Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
ха каштам ити нирвиннаш чукрушух самахаршайах
вритра-грастам — проглоченного Вритрасурой; там — его (Индру); алокйа — увидев; са-праджапатайах — с Господом Брахмой и другими праджапати; сурах — все полубоги; ха — о гоЯре; каштам — какое несчастье; ити — так; нирвиннах — удрученые; чукрушух — сокрушались; са-маха-ришайах — вместе с великими мудрецами
Увидев, что Индра исчез в пасти демона, Брахма, другие праджапати, полубоги и святые пришли в отчаяние. О горе нам! — сокрушались они. — Какое горе!
ТЕКСТ 31нигирно 'пй асуррена на мамародарам гатах махапуруша-саннаддхо йогамайа-балена ча
нигирнах — проглоченный; апи — хотя; асура-индрена — первым из демонов, Вритрасурой; на — не; мамара — погиб; ударам — во чрево; гатах — попавший; маха-пуруша — броней Верховного Господа, Нараяны; саннаддхах — защищеный; йога-майа-балена — благодаря своей мистической силе; ча — также
Но Индра был облачен в броню из мантры, обращенной к Нараяне, которая неотлична от Господа. Защищенный ею и своей чудесной силой, царь Индра не погиб во чреве Вритрасуры.
ТЕКСТ 32бхиттва ваджрена тат-кукшим нишкрамйа бала-бхид вибхух
уччакарта ширах шатрор гири-шрингам ивауджаса
бхиттва — пронзив; ваджрена — молнией; тат-кукшим — живот Вритрасуры; нишкрамйа — выйдя наружу; бала-бхит — убийца демона Балы; вибхух — могучий Господь Индра; уччакарта — отсек; ширах — голову; шатрох — врага; гири-шрингам — горной вершине; ива — подобную; оджаса — с великой силой
Своей молнией могучий Индра распорол Вритрасуре живот и вышел наружу. Тут же победитель демона Балу принялся отсекать Вритрасуре голову, что возвышалась, как горная вершина.
ТЕКСТ 33ваджрас ту тат-кандхарам ашу-вегах
кринтан самантат паривартаманах
нйапатайат тавад ахар-ганена
йо джйотишам айане вартра-хатйе
ваджрах — молния; ту — но; тат-кандхарам — его шею; ашу-вегах — хотя и быстрая; кринтан — отрезая; самантат — вокруг; паривартаманах — вращающаяся; нйапатайат — снесла; тават — за столько; ахах-ганена — дней; йах — сколько; джйотишам — Солнца, Луны и других светил; айане — для полного обхода южной и северной части небосвода; вартра-хатйе — в благоприятное для смерти Вритрасуры время
Молния с огромной скоростью вращалась вокруг шеи Вритрасуры, но, прежде чем его голова отделилась от туловища, Солнце, Луна и другие светила успели совершить свой годовой обход южной и северной небесных полусфер. Когда же наступило благоприятное время для смерти, голова Вритрасуры скатилась на землю.
ТЕКСТ 34тада ча кхе дундубхайо винедур
гандхарва-сиддхах самахарши-сангхах
вартра-гхна-лингаис там абхиштувана мантраир муда кусумаир абхйаваршан
тада — тогда; ча — также; кхе — с высших планетных систем; дундубхайах — литавры; винедух — звучали; гандхарва — гандхарвы; сиддхах — сиддхи; са-махарши-сангхах — вместе с сонмом святых мудрецов; вартра-гхна-лингаих — воспевая доблесть убийцы демона Вритрасуры; там — его (Индру); абхиштуванах — превозносили; мантраих — в различных мантрах; муда — с радостью; кусумаих — цветами; абхйаваршан — осыпали
Когда Вритрасура был убит, гандхарвы и сиддхи на небесах, ликуя, ударили в литавры. Они пели ведические гимны во славу доблести Индры, отныне победителя Вритрасуры, всячески превозносили его и с радостью осыпали цветами.
ТЕКСТ 35вритрасйа дехан нишкрантам атма-джйотир ариндама
пашйатам сарва-деванам алокам самападйата
вритрасйа — Вритрасуры; дехат — из тела; нишкрантам — выйдя; атма-джйотих — душа, святящаяся как сияние Брахмана; арим-дама — о покоритель врагов (царь Парикшит); пашйатам — наблюдаемая; сарва-деванам — всеми полубогами; алокам — высшей обители, залитой сиянием Брахмана; самападйата — достигла
О царь Парикшит, покоритель врагов, вдруг из тела Вритрасуры вышла духовная искра и устремилась домой, к Богу. На глазах плубогов она вознеслась в запредельный мир, чтобы навеки остаться с Господом Санкаршаной.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура объясняет, что на самом деле убит был Индра, а не Вритрасура. Когда Вритрасура проглотил царя Индру и его слона, он подумал: «Теперь я убил Индру и нет больше нужды сражаться. Я возвращаюсь домой, к Богу». Он остановил жизнедеятельность своего тела и погрузился в транс. Воспользовавшись этим затишьем, Индра вспорол живот демона и смог выбраться наружу. Вритрасура уже пребывал в состоянии йога-самадхи, и когда Индра попытался обезглавить его при помощи молнии, шея Вритрасуры оказалась такой одревеневшей, что царю небес потребовался на это целый год. В действительности, Индре досталось на растерзание уже безжизненное тело, покинутое Вртрасурой. Сам Вритрасура не был убит. В своем изначальном сознании он вернулся к Богу, чтобы стать спутником Господа Санкаршаны. Слово алокам в этом стихе обозначает трансцентный мир, Вайкунтхолку, вечную обитель Санкаршаны.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Царь Индра несет наказание за содеянный грех
В этой главе рассказывается о том, как Индру стал преследовать страх расплаты за убийство брахмана Вритрасуры. Здесь также рассказывается о его бегстве и о том, как он был спасен милостью Господа Вишну.
Когда полубоги просили Индру убить Вритрасуру, он поначалу отказывался, поскольку Вритрасура был брахманом. Но потом они сумели убедить Индру, что ему нечего было бояться — ведь он находился под защитой мантры Нараяна-кавача, иными словами, под защитой Самого Верховного Господа, Нараяны. Действительно, даже малого отблеска той силы, которую заключает в себе произнесение святого имени Нараяны, хватит, чтобы искупить грех убийства женщины, коровы или брахмана. Полубоги посоветовали Индре провести жертвоприношение ашвамедха, ублаготворяющее Нараяну, ибо тот, кто совершает его, не понесет наказания за грехи, даже если он повинен в уничтожении целой вселенной.
По просьбе полубогов, царь Индра сразился с Вритрасурой и убил его, но зная, кем был Вритрасура, он не мог, как другие, радоваться по этому случаю. Такова отличительная черта великих личностей. Они испытывают стыд и раскаяние, если добиваются чего-либо неправедным путем. Индра прекрасно понимал, что его ждет неминуемое наказание. И действительно, скоро Индру стала преследовать воплощенная расплата за его грех, и он в страхе пустился в бегство, пытаясь найти искупление своим грехам. В конце концов он достиг берегов Манаса-саровары, и там, под покровительством богини удачи, провел в медитации тысячу лет. Все это время от имени Индры небесными планетами правил Нахуша. К несчастью, он прельстился красотой супруги Индры, Шачидеви, и за свои порочные желания был проклят родиться змеей. Позже Индра, с помощью возвышенных брахманов и святых, предпринял великое жертвоприношение и сумел наконец избавиться от последствий греховного убийства брахмана.
ТЕКСТ 1шри-шука увача
вритре хате трайо лока вина шакрена бхурида
сапала хй абхаван садйо виджвара нирвритрийах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; вритре хате — после убийства Вритрасуры; трайах локах — обитатели трех планетных систем (верхней, средней и нижней); вина — кроме; шакрена — Шакры (Индры); бхури-да — о Махараджа Парикшит; са-палах — вместе с божествами планет; хи — конечно; абхаван — стали; садйах — тотчас; виджварах — свободные от страха смерти; нирврита — довольными; индрийах — чувствами обладающие
Шри Шукадева Госвами сказал: О щедрый царь Парикшит, узнав о смерти Вритрасуры, все божества и обитатели планет трех планетных сфер вздохнули с облегчением. Все радовались, кроме самого Индры.
ТЕКСТ 2деварши-питри-бхутани даитйа деванугах свайам пратиджагмух сва-дхишнйани брахмешрадайас татах
дева — полубоги; риши — великие святые; питри — обитатели Питрилоки; бхутани — и другие живые существа; даитйах — демоны; дева-анугах — жители других планет, живущие по законам полубогов; свайам — самостоятельно (не испросив разрешения Индры); пратиджагмух — возвратились; сва-дхишнйани — к своим планетам и домам; брахма — Господь Брахма; иша — Господь Шива; индра-адайах — и полубоги, возглавляемые Индрой; татах — затем
Затем полубоги, мудрецы, жители Питрилоки и Бхуталоки, демоны, последователи полубогов, а также Господь Брахма, Господь Шива и полубоги, подчиненные Индре, вернулись в свои обители. Но никто из них перед этим ни словом не обмолвился с Индрой.
КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура поясняет: