Жак Маритен - Избранное: Величие и нищета метафизики
В предварении (лат.).
[24*]
Разрешения в материи (лат.).
[25*]
Сияние предмета (лат.).
[26*]
В осуществляемом акте (лат.).
[27*]
Умопостигаемая форма, в соответствии с которой творит Зиждитель (лат.).
[28*]
Спор древних и новых — полемика рубежа XVII и XVIII в., во многом определившая направление развития французской литературы. Буало и Расин в ее ходе отстаивали необходимость опираться на образцы классической древности, а упоминаемые ниже поэт и критик Шарль Перро (1628–1703), поэт Антуан Удар де Ла Мот (1672–1731), литератор Бернар Ле Бовье де Фон-тенель (1657–1757) и др. утверждали безусловное превосходство новой словесности как более развитой.
[29*]
Луи Ружье (1889–1982) — философ, последователь логиков Венского кружка), историк. Здесь речь идет о его работе «Схоластика и томизм» (1925).
[30*]
Вечной философии (лат.).
[31*]
Гюстав Лансон (1857–1954) — ведущий литературовед-позитивист конца XIX в.
[32*]
Фердинан Брюнетьер (1849–1906) — теоретик литературы, католический мыслитель.
[33*]
Суждение о таких мужах подобает произносить скромно и осмотрительно (лат.). «Гуроны» и «топинамбуры» — презрительные клички, которые Буало давал своим противникам.
[34*]
Тереза — гражданская жена Руссо.
[35*]
«Доброй маменькой» Руссо называл г-жу де Варане, хозяйку имения, где он жил в ранней молодости. Ле Шармет — ее поместье.
[36*]
«По рассуждению человеческому» (Рим 6: 19).
[37*]
Оливье де Корансе (ум. 1810) — издатель «Парижского дневника» Руссо.
[38*]
Возможно, имеется в виду Бенуа Лабр (см. ниже в тексте).
[39*]
Бомье — публицист и стихотворец конца XVIII в.; биографических сведений о нем не имеется.
[40*]
Амадис Гальский — герой одноименного рыцарского романа, опубликованного в 1508 г.
[41*]
Мигель де Молимое (1628–1696) — испанский теолог, родоначальник квиетизма; Жанна Мари Бувье де Ла Мот-Гюйон (1648–1717) — одна из известнейших писательниц этого религиозного направления.
[42*]
«Не успокоится сердце наше, <пока не найдет Тебя>» (бл. Августин).
[43*]
Когда был среди людей, менее был человеком (лат.).
[44*]
Правительство для совершенных, следовательно, совершенное правительство (лат.).
[45*]
1789 г.
[46*]
Леман — другое название Женевского озера.
[47*]
Романдия — франкоязычные кантоны Швейцарии.
[48*]
Менций — латинизированная форма имени Мэн-цзы (IV в. до Р. X.), авторитетнейшего, наряду с самим Конфуцием, учителя конфуцианства.
[49*]
Будучи сынами Воскресения… равны ангелам небесным (Лк 20: 36).
[50*]
Бенуа Жозеф Лабр (1748–1783) — подвижник римской церкви, прославившийся крайним нестяжанием.
[51*]
«Аз рех: Бози есте» (Пс 81: 9).
[52*]
Снятие запретов (лат.).
[53*]
В плане влечения (лат.).
[54*]
«Сила… в немощи совершается» (2 Кор 12: 9).
[55*]
Имеется в виду исповедание согласия с энцикликой «Pascendi» (1907), осуждавшей модернизм.
[56*]
Врачующая благодать (лат.).
[57*]
«<Аз еемь лоза истинная, и> Отец Мой делатель есть» (Ин 15: 1).
[58*]
Любовь моя — бремя мое (лат.).
[59*]
Рим 8: 15.
[60*]
2 Кор З: 17;Гал5: 18.
[61*]
Иоганнес Кохлеус (1479–1552) — католический богослов, автор многочис-леных сочинений против Лютера.
[62*]
Га! Это не я, не я! (лат.).
[63*]
Сей Цербер, безудержно лающий, и Антей, на земле оставшийся неодо-ленным (лат.).
[64*]
Нем. Turmerlebnis.
[65*]
Нет Филлиды сисястей нашей монашки (лат.).
[66*]
Сии дурные помышления томили меня более нескончаемых моих трудов. Сколько раз я обнимал и щупал свою обнаженную жену, чтобы сим ощущением прогнать таковые сатанинские помышления (лат.).
[67*]
Уверен можешь быть через вероятное предположение и через то доверие, которое возникает из чистой совести (лат.).
[68*]
Не оставляет нас Бог в полном неведении о благодати, ибо дает нам знать ее через аффективное познание в опыте и в ощущении Божией сладости, сущей в благодати (лат.).
[69*]
Приемлемо суждение, что опытным знанием можем знать о пребывании в нас благодати (лат.).
[70*]
Если же убивать всякого человека, пребывающего в достоинстве, само по себе есть зло, то, напротив, убивать человека согрешившего бывает благом, как и убить зверя, ибо злой человек злее зверя и более вредит, как Философ говорит в I книге «Политики», глава 2, и в VII книге «Этики», глава 6 (лат.).
[71*]
Общее благо гражданства и единичное благо единой личности различаются не как многое и малое, но соответственно формальному различию. Ибо различны понятия Блага общего и Блага единичного, как различны понятия целого и части. Так же и Философ в книге I «Политики» пишет, что нехорошо говорят те, кто утверждает, будто бы город и дом и прочее подобное различаются лишь по количеству, а не по виду (лат.).
[72*]
Поскольку же цель благой жизни, которой живем в настоящем, — небесное блаженство, по этой причине к царской должности принадлежит обеспечивать множеству благую жизнь, что совпадает с путем к небесному блаженству, и, конечно, предписывать то, что ведет к небесному блаженству, противное же тому, елико возможно, запрещать. А что именно находится на истинном пути блаженства и каковы на нем помехи, познается из Закона Божия, научение которому принадлежит к священному служению (лат.).
[73*]
Так и греши, грешник, крепко, но крепче того веруй и радуйся о Христе, Который есть Победитель греха, смерти и мира. Должно нам грешить, поскольку мы таковы; эта жизнь — не юдоль праведности, но узрим, как вещал Петр, новое небо и новую землю, в них же правда живет. Довольно нам признать богатством славы Божией Агнца, понесшего грех мира; тогда он не отринет нас во грехе, хотя бы тысячи и тысячи раз на дню мы блудили и убивали. Или думаешь, столь малым было возмещение и искупление наших грехов, что свершилось в такой-то или такой-то год? (лат.).
[74*]
Ее [математическую науку] «следует черпать не из книг, но из собственного упражнения и искусства… Но не все люди к ней способны: к тому требуется математический дар, который следует шлифовать упражнением (лат.).
[75*]
Запечатленной формы (лат.).
[76*]
Ибо каждая из них есть вещь только мыслящая (лат.).
[77*]
«Подобно тому, как актеры, дабы скрыть стыд на лице своем, надевают маску, так и я, собирающийся взойти на сцену в театре мира сего, в коем был до сих пор лишь зрителем, предстаю в маске» (пер. Я.А. Ляткера).
[78*]