Руслан Хазарзар - Сын Человеческий
781
{3} Этот логий, который встречается и в других местах (Мф.22:39; Мк.12:31) и где Иисус цитирует ветхозаветную заповедь: Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν (Лев.19:18; ср. Мф.5:43; 19:19; Иак.2:8; Рим.13:9; Гал.5:14; Фом.30), — один римский толкователь Библии обыграл так: Proximus sum egomet mihi.
782
{4} См.: Апокрифы древних христиан. — М., 1989, стр. 58.
783
{5} Написание κάμιλος в Мф.19:24, Мк.10:25 и Лк.18:25 зафиксировано в ряде средневековых новозаветных минускулов и лекционариев.
784
{6} Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre premier: Vie de Jésus. 22 éd. Paris: Calmann Lévy, 1893. P. 361.
785
{7} τὰ φυλακτήρια — филактерии (греч.). Слово φυλακτήριον означает, с одной стороны, место, в котором находится стража, сторожевой дом, сторожевую башню, караульню, крепость, укрепление, с другой — защитное средство, амулет, талисман, вообще, защиту, оплот.
786
{8} Слова Христос в данном месте нет ни в одной авторитетной рукописи.
787
{9} Вспомни фразу Вергилия (Publius Vergilius Maro, 70–19 гг. до н. э.) из великой «Энеиды»: Exeriare aliquis nostris ex ossibus ultor.
788
{10} Bell H. I. Jews and Christians in Egypt: The Jewish Troubles in Alexandria and the Athanasian Controversy. Illustrated by Texts from Greek Papyri. Oxford, 1924, p. 23 sqq.
789
{11} Известно еврейское посольство к Калигуле, возглавляемое Филоном (Philo.Leg. ad Gaium.18–30).
790
{12} Select Papyri. Ed. A. S. Hunt and C. C. Edgar. Vol. 2. // Loeb Classical Library. London: William Heinemann LTD, 1963. P. 78–89.
791
{1} Ср. Лев.18:22; 20:13; Testamenta xii patriarcharum. Levi.17:11; Рим.1:27; 1 Тим.1:10; Jos.CA.II.24; слова παιδοφθορέω нет в Новом завете; данный неологизм образован по аналогии с παιδεραστέω.
792
{2} Ср. Исх.22:18; Лев.19:26; Втор.18:11–12; во всей Библии слово μαγεύω встречается лишь единожды в Деян.8:9; ср. Just.Apol.I.14.
793
{3} Ср. Рим.8:28; Варн.19; Ориген (О началах. III.2,7) цитирует этот логий как текст Писания.
794
{4} Слово πανθαμάρτητοι встречается только в Послании Варнавы (гл. 20) и в так называемом Втором послании Климента Римского к коринфянам (гл. 18) — πανθαμαρτωλός.
795
{5} См.: Daniélou J., Marrou H. Nouvelle Histoire d’Eglise, vol. 1. Paris, 1963, pp. 88–89.
796
{6} Евсевий утверждает, что в начале правления Домициана Иоанн был сослан на Патмос, а покинул этот остров, устроившись в Эфесе, в начале правления Нервы (Eus.HE.III.18:1; 20:9), то есть ссылка Иоанна длилась около 15-ти лет (81/82–96); однако, если учитывать, что Откровение было написано в 68/69 г. (см. § 5), можно предположить, что Иоанн был сослан при Нероне, а вернулся или при Веспасиане, или при Тите, или при Нерве.
797
{7} По сообщениям Гегезиппа и Климента Александрийского, Яакоб Ахмара был сброшен с крыла Храма и забит до смерти скалкой валяльщика (Eus.HE.II.1:5; 23:10–18).
798
{8} «Деспосины — их называют так по причине их родства с семьей Спасителя — уроженцы иудейских селений Назарета и Кохабы» (Eus.HE.I.7:14).
799
{9} См., впрочем, Апостольские постановления: Ἱεροσολύμων μὲν Ἰάκωβος ὁ τοῦ Κυρίου ἀδελφός, οὗ τελευτήσαντος δεύτερος Συμεὼν ὁ τοῦ Κλωπᾶ, μεθ ὃν τρίτος Ἰούδας Ἰακώβου (Constitutiones Apostolorum.VII.46). Ср. с мнением Епифания: Ἰάκωβος, ὃς ξύλῳ πληγεὶς ἐν Ἱεροσολύμοις ἐμαρτύρησε, μέχρι Νέρωνος. Συμεὼν ἐπὶ Τραϊανοῦ ἐσταυρώθη. Ἰούδας (Epiph.Haer.LXVI.20). Все это, как и весьма почетный, а значит, и сомнительный возраст Симеона, заставляет нас предполагать, что Симеону наследовал не Юст, а Иуда, сын Иакова. После Иуды епископский престол занял Симеон, но не сын Клеопы, а его внук или правнук. Этот последний и был мучеником при Траяне, и уже ему наследовал Юст.
800
{10} Вероятно, сами назореи понимали выражение Сын Божий лишь фигурально — в качестве титула Мессии (см. § 19).
801
{11} См. § 8.
802
{12} От сирийского слова — погружать, окунать, аналог טבל. См.: Der lexikalische Stoff der Königscbücher de Peschitta unter Berücksichtigung der Varianten als eine Vorarbeit für eine Concordanz zur Peschitta alphabetisch dargestellt von E. Rosenwasser. Berlin: Nathansen & Lamm, 1905. P. 101; Gesenius’ Hebrew and Chaldee Lexicon to the old Testament Scriptures. Translated by Samuel Prideaux Tragalles. Grand Rapids: Baker Books, 1979. P. 700; A Lexicon, Hebrew Chaldee, and English compiled from the Approved sources, oriental an European, Jewish and Christian. By Samuel Lee. London: Duncan and Malcolm, 1840. P. 509.
803
{1} Если, вопреки здравому смыслу, отождествить путешествие, описанное в Гал.2:1 и сл., с путешествием, описанным в Деян.11:30; 12:25, то и здесь мы приходим к неразрешимым противоречиям, ибо то, что рассказывается в Деян.11:30 и сл., произошло около того времени, когда был казнен Иаков Зеведеев (Деян.12:1–2), а смерть Иакова представляет одну из немногих точных дат в Деяниях апостолов, так как она произошла незадолго до смерти Ирода Агриппы I (Деян.12:1–4,19–23), имеющей место в 44 году (Jos.AJ.XIX.8:2; BJ.II.11:1–2,6); и если даже считать 14 лет (Гал.2:1) не от первого посещения христианина Павла Иерусалима, а от самого его обращения, то и тогда получается, что Павел обратился в 30 году, чего, конечно же, не могло быть в действительности.
804
{2} См.: Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre deuxième: Les Apôtres. Paris: Michel Lévy frères, 1866. P. XXX–XXXIX; Косидовский З. Библейские сказания; Сказания евангелистов. — М., 1990. — Стр. 361–363.
805
{3} В древности греческое слово пайдагогóс (отсюда и педагог) означало раба, который отводил детей господина к учебному заведению.
806
{4} Следует отметить, что в выражении «конец закона — Христос» слово конец передается в оригинале греческим словом τέλος и означает результат, итог; ср.: «Конец (τέλος) — жизнь вечная» (Рим.6:22).
807
{5} Христиане Коринфа, кажется, собирались не в субботу, а в воскресенье (1 Кор.16:2).
808
{6} Возможно, Павел даже доходил до Испании (Рим.15:24,28; ср. Clem.Ad Corinthios I.5 и Eus.HE.II.22:5–7).
809
{7} Будучи римским гражданином, Павел был обезглавлен (Eus.HE.II.25:5), а не распят или отдан на съедение диким зверям.
810
{8} См. § 55.
811
{9} См. § 20.
812
{10} «Et quid ultra de hoc retractandum est? cum hac ratione apostolus non ex virgine sed ex muliere editum filium dei pronuntiavit agnovit adapertae vulvae nuptialem passionem» — «И стоит ли еще говорить об этом, когда апостол на том же основании провозгласил, что Сын Божий произведен не от Девы, но от жены, признав брачное страдание разверстых ложесн ее?» (Tert.De carne Christi.23:5).
813
{1} Сам Игнатий называл Иисуса Христа Богом в человеке (ἐν ἀνθρώπῳ θεός) и мыслью Отца (τοῦ πατρὸς ἡ γνώμη) (Ignatius. Ad Ephesios.3,7).
814
{2} В позднейших жизнеописаниях прозвище Игнатия получило другой смысл (ὁ θεόφορος — принесенный или данный Богом) и послужило поводом к следующей легенде: якобы Игнатий был тем самым ребенком, которого Иисус в последний год своего общественного служения поставил в пример своим ученикам, спорившим о первенстве (Мф.18:2–5).
815
{3} Martyrium Ignatii.3; Joannes Chrysostomus. In sanctum Ignatium martyrem; Constitutiones Apostolorum.VII.46, et cetera.
816
{4} Martyrium Ignatii.2. Впрочем, Мученичество Игнатия — источник достаточно сомнительный. Так, Евсевий ничего не знает о встрече Игнатия с Траяном (Eus.HE.III.36) и определяет в своей Хронике смерть первого восьмым или десятым годом правления Траяна, тогда как сам Траян отправился на Восток и прибыл в Антиохию только в октябре 113 года.
817
{5} В Средние века были созданы еще восемь посланий, которые приписали Игнатию; три из них написаны на латинском языке — одно к Деве Марии и два к Иоанну Богослову; они были опубликованы в 1495 году; другие пять написаны на греческом языке — к некой Марии Кассобольской, к тарсянам, к антиохийцам, к Герону, дьякону антиохийскому, и к филиппийцам; эти пять подложных посланий были изданы в 1557 году. В 1842 году Генрих Таттам приобрел многие рукописи, хранившиеся в сирийском монастыре Нитрийском, среди которых был обнаружен древний (VI или VII в.) сирийский перевод только трех посланий Игнатия — К ефесянам, К римлянам и К Поликарпу, — да и то в значительном сокращении; некоторые ученые предполагают, что только эти три послания и именно в краткой редакции являются аутентичными посланиями Игнатия (см.: Corpus Ignatianum. Ed. W. Cureton. London: Rivingtons, 1849). Вместо с тем было показано, что и этот краткитй сирийский корпус есть сокращение вторичного источника. При этом многие авторитетные исследователи стоят за подлинность семи посланий: К ефесянам, К магнезийцам, К траллийцам, К римлянам, К филадельфийцам (в Килисирии), К смирнийцам и К Поликарпу (Polyc.Ad Philippenses.9,13; Eus.HE.III.36:3-11; Hier.De vir. ill.16). При этом нельзя не отметить, что такой авторитетный исследователь, как Э. Ж. Ренан, категорически отрицал аутентичность всех Игнатьевых посланий, за исключением разве что Послания к римлянам. Тем не менее, семь посланий Игнатия в том виде, в котором они известны нам, знал, вероятно, уже Лукиан (Lucianus. De morte Peregrini.11 et sqq.), а Ириней их уже цитирует (Iren. Haer.V.28:3 {28:4}). См. обсуждение этого непростого вопроса в работах Кьюртона и Пирсона: Cureton W. Vindiciae Ignatianae, or The Genuine writings of St. Ignatius, as exhibited in the antient Syriac version, vindicated from the charge of heresy. London: Rivingtons, 1846; Pearson J. Vindiciae Epistolarum S. Ignatii. 2 vols. Oxford: Parker, 1852.