Руслан Хазарзар - Сын Человеческий
423
{24} Крывелев И. А. Библия: историко-критический анализ. — М., 1982. — Стр. 170.
424
{25} Bagatti B. Excavations in Nazareth. Vol. I: From the Beginning till the XII Century. Translated from Italian by E. Hoade. Jerusalem: Franciscan Printing Press, 1969; Briand J. L’Eglise Judéo-Chrétienne de Nazareth. Jerusalem: Franciscan Printing Press, 1975. P. 18; Avi-Jonah M. L’Inscription “Nazareth” à Césarée. // Bible et Terre Sainte 61, 1964. P. 2–4; Свенцицкая И. С. Раннее христианство: страницы истории. — М., 1987. — Стр. 70–71. Следует также отметить, что т. н. Назаретская надпись с эдиктом Кесаря, текст которой был опубликован в 1930 году (Cumont M. F. Un réscrit impérial sur la violation de sépulture. // Reveu Historique 163, 1930. P. 341–366), по всей вероятности, относится к дохристианской эпохе и, кстати сказать, вообще вряд ли имеет свое происхождение из Назарета (см.: Zulueta F. de. Violation of Sepulture in Palestine at the Beginning of the Christian Era. // Journal of Roman Studies 22, 1932. P. 184–197).
425
{1} Ср. Testamenta xii patriarcharum. Levi.18: «1. И когда придет отмщение им от Господа, исчезнет священство. 2. Тогда восставит Господь священника нового (τότε ἐγερεῖ κύριος ἱερέα καινόν), коему все слова Господа откроются, и сам будет вершить он суд правды на земле множество дней {…}. 6. Небеса разверзнутся, и из Храма Славы сойдет на него святость с голосом Отцовым (οἱ οὐρανοὶ ἀνοιγήσονται καὶ ἐκ τοῦ ναοῦ τῆς δόξης ἥξει ἐπ αὐτὸν ἁγίασμα μετὰ φωνῆς πατρικῆς), словно голос Авраама к Исааку {…}. 10. И отверзнет он врата Рая и отвратит меч, угрожающий Адаму. 11. И даст он святым вкусить от Древа Жизни (ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς), и дух святости пребудет на них. 12. И Велиара он свяжет и даст власть детям своим попрать злых духов. 13. И возрадуется Господь детям Своим, и благоволить будет возлюбленным Его до века. 14. Тогда возвеселятся Авраам, Исаак и Иаков, и я возрадуюсь, и все святые облекутся радостью»; ср. Иер Талм. Таанит.4:8.
426
{2} Показательно, что в Таргумах Онкелоса и псевдо-Ионатана слово כּוֹכָב (звезда) заменено словом מַלְכָּא = евр. מֶלֶךְ (царь). См.: Sperber A. The Bible in Aramaic Based on Old Manuscripts and Printed Text, 4 vols. Leiden, 1959–1968; Rieder D. Pseudo-Jonathan — Targum Jonathan ben Uzziel on the Pentateuch Copied from the London MS. Jerusalem, 1974.
427
{3} Dio Cass.LXIX.12 и сл.; Eus.HE.IV.6; Hier.In Ruf.III.31; Тосефта. Маасэр Шени.1:6; Иер Талм. Маасэр Шени.1:1; Таанит.4:7–8; Вав Талм. Баба Камма.97б; Гиттин.57а; Эйка Рабба.2:2; см. также Письма из Мураббаат: Discoveries in the Judaean Desert, vol. II. Oxford, 1960.
428
{4} Ялкуты (Йалькуты) — возникшие в XII–XIII вв. антологии Мидрашей (см. Талмуд в Приложении 2).
429
{5} Strauß D. F. Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet. 3te Auflage. Leipzig: Brockhaus, 1874. S. 370–374.
430
{6} Поэтому одного из магов часто изображают темнокожим. Цельс считал, что волхвы были халдеями (Цельс у Оригена. — Orig.CC.I.58).
431
{1} Strauß D. F. Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet. 3te Auflage. Leipzig: Brockhaus, 1874. S. 381–387.
432
{1} Текст приводится в переводе И. С. Свенцицкой с французского издания: Michel C. Evangélies apocryphique. Paris, 1924.
433
{2} По-видимому, имеется в виду апостол Фома.
434
{3} Крайне редкое для евреев Палестины греческое имя.
435
{4} Ср. Деян.20:9-12.
436
{5} Обучать в Палестине греческой грамоте — все равно что проповедовать в церкви научный атеизм (Тосефта. Абода Зара.1:20; Вав Талм. Баба Камма.82б-83а; Сота.49; Менахот.64б; ср. 2 Макк.4:10–17).
437
{6} Потом, когда другой учитель похвалил Иисуса, этот учитель воскрес.
438
{1} См. § 8.
439
{2} См. § 19.
440
{3} Автор Евангелия Детства доводит эту подробность до гротеска: «И все со вниманием слушали Его и дивились, как Он, будучи Ребенком, заставил умолкнуть старейшин и учителей народа, разъясняя Закон и речения пророков» (ЕД.19).
441
{4} Это предложение в Евангелии Детства опущено, вместо него автор апокрифа пишет: «А книжники и фарисеи сказали: Ты — Мать этому Ребенку? И Она сказала: да. И они сказали Ей: благословенна Ты между женами, ибо Господь благословил Плод чрева Твоего. Такой славы, такой доблести и такой мудрости мы никогда не видели и никогда не слышали о ней» (ЕД.19).
442
{5} См. § 9.
443
{6} Каутский К. Происхождение христианства. — М., 1990, стр. 173–74.
444
{7} Strauß D. F. Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet. 3te Auflage. Leipzig: Brockhaus, 1874. S. 387–390.
445
{1} Эзрá бен-С’рая (עֶזְרָא בֶּן־שְׂרָיָה, 1 Езд.7:1) и Н’хемйá бен-Хакальйá (נְחֶמְיָה חֲכַלְיָה, Неем.1:1) проводили свои реформы во второй половине V века до н. э. (1 Езд.10:6-17; Неем.13:25–29).
446
{2} Пророк Элиййáhу hаттишби (אֵלִיָהוּ הַתִּשְׁבִּי) из селения Тошабэй (תּשָׁבֵי), или, как записывают это название Септуагинта и Иосиф Флавий, Тесбóн (Θεσβῶν) (3 Цар.17:1; Jos.AJ.VIII.13:2), несмотря на все чудеса, которые он, согласно Танаху, совершил, вероятно, историческая, а не мифологическая личность, деятельность которой приходилась на первую половину IX века до н. э.
447
{3} Йонá бен-Амиттáй (יוֹנָה בֶּן־אֲמִתַּי) из селения Гат hахэпер (גַּת הַחֵפֶר) (4 Цар.14:25; Jos.AJ.IX.10:1–2), вторая половина VIII века до н. э.
448
{4} Нахум hаэлькоши (נַחוּם הָאֶלְקשִׁי) пророчествовал в последней четверти VII века до н. э. (Наум.1:1; Jos.AJ.IX.11:3).
449
{5} Циппори (צִפּוֹרִי — птичий) — столица Нижней Галилеи.
450
{6} Renan E. Histoire des Origines du Christianisme. Livre premier: Vie de Jésus. 22 éd. Paris: Calmann Lévy, 1893. P. 24, 27–29.
451
{1} Барнашá (בַּרְנָשָׁא ¬ בַּר־אֲנָשָׁא ¬ בַּר־אֱנָשׁ) в переводе с арамейского языка — Сын Человеческий.
452
{2} Лк.2:40,52.
453
{3} См. § 12. Это имя было самым обыкновенным у тогдашних евреев; в сочинениях Иосифа Флавия, например, мы найдем одиннадцать человек с этим именем, столько же — в Библии: вождей и поселян, разбойников и священников, раввинов и мятежников, градоначальников и левитов, и даже одного сомнительного предка Основателя.
454
{4} См. § 15.
455
{5} Греческое слово тэктон (τέκτων) соответствует арамейскому наггáр (נַגָּר), которое может быть переведено и как плотник, и как столяр, и даже как каменщик — короче, мастер строительных дел.
456
{6} Выражение ὧδε πρὸς ἡμᾶς (здесь между нами) (Мк.6:3) означает то, что сёстры Иисуса были замужем за назаретскими мужчинами.
457
{7} Иаков, Иосия (или Иосий, а в некоторых рукописях — Иосиф), Симон и Иуда; впрочем, возможно, что они носили другие имена (см. § 19).
458
{8} Юстин Гностик пишет: «Послан был во дни царя Ирода ангел Господень {…}. И, придя в Назарет, нашел он Иисуса, сына Иосифа и Марии, пасущего овец, двенадцатилетнего Отрока (τὸν Ἰησοῦν, υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ καὶ Μαρίας, βόσκοντα πρόβατα παιδάριον δυωδεκαετές). И возвестил Ему все {…}, что было и будет {…}, и сказал: все до Тебя пророки уклонились от истины. Ты же, Иисус, Сын Человеческий, не уклоняйся, но все слова сии о Благом Отце возвести людям, и взойди к Нему, и воссядь одесную Отца всех, Бога. И сказал Иисус ангелу: исполню все» (Юстин Гностик у Ипполита. — Hippol.Philosoph.V.26:29–31).
459
{9} В Талмуде в связи с синагогами упоминается множество городов Палестины, однако Назарет в этом перечне отсутствует. Cf.: Neubauer A. La géographie du Talmud. Paris: Michel Lévy frères, 1868.
460
{10} Обратите внимание на слова ἔξω στήκοντες (Мк.3:31).
461
{11} По-арамейски: раббá (רַבָּא); отсюда: раббú (רַבִּי), или раббонú (רַבּוֹנִי), — учитель мой; и раббáнá (רַבַּנָא) — учитель наш.
462
{12} Clarles R. H. The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press, 1973, 6th edition, vol. 2.
463
{13} Иуд.6,14 и сл.; 2 Петр.2:4,11; Testamenta xii patriarcharum. Symeon.5; Levi.10,14,16; Iudas.18; Zabulon.3; Dan.5; Beniamin.9; Nepthalim.4; Варнав.4,16. Ср. Лк.6:24 и сл. и Liber Enoch.96–99.
464
{14} Иуд.9. Ср. Мф.24:21 и Assumptio Mosis.8,10.
465
{1} См., впрочем: Gundry R. H. The language milieu of First-Century Palestine: its bearing on the authenticity of the Gospel tradition. // Journal of Biblical Literature 83.4 (Dec., 1964). P. 404–408. Однако особого внимания заслуживает исследование: The language of Palestine during the Time of our Lord. // Dictionary of the Bible “The Temple”. Written and edited by W. Ewing and J. E. H. Thomson. London: Dent & Sons, 1910. P. LI–LIX. См. также: Neubauer A. On the Dialects spoken in Palestine in the time of Christ. // Studia Biblica. Vol. 1. Oxford: Clarendon Press, 1885. P. 39–74. Показательно, что в Талмуде мы находим сетование Й’hуды hаннаши: мол, зачем же в земле Исраэля говорить по-сирийский (לשון סורסי, т. е. по-арамейский)? если не на святом языке (לשון הקדש, т. е. по-еврейски), то тогда уж лучше по-гречески (לשון יונית) (Вав Талм. Баба Камма.82б-83а).