Kniga-Online.club
» » » » Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II

Читать бесплатно Кирилл Александрийский - Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

488

Слав. приб. и нозе — весьма редкое чт., но О Юр. Ал. оп.

489

Древн. и Ал. възрадоваша же ся.

490

Кир. и, слав. же, оп. О Мар. Тип, греч. δε и οῦν.

491

Ал. вдуну — глет, Карп. приб. на ня соотв. нек. ОА Мир. Ник. Ал. Дух Святый, Мар. Гал. Мст. Духа Свята. Слав. имже без аще как Злат. Вг. нек. лат. Сир. син. иер. Слав. и имже 2-е, читал καὶ, Ал. а имже, читая δε, согл. нек. Приб. им после держатся согл. нек. греч. Слав., кроме Ник. и Ал., Ал. и держатся.

492

Οὐκ ἀλλότριον τοῦ υἱοῦ το ἅγιον πνεῦμά ἐστιν, ἀλλ᾽ ὁμοούσιον αὐτῷ καὶ δἰ αὐτοῦ προιόν τὸ ἐκ τοῦ πατρός.

493

Χορηγοῦντος ἐξ ἑαυτοῦ, διῄκοι γάρ ἂν οὐχ ἑτέρως εἰς ἡμᾶς παρά πατρός εἰ μὴ δἰ ὑιοῦ.

494

Глемыи Ал., но другие древн. нарицаемый. Ал. согл. греч. и др. и св. Кир. не чит. ἐκεῖ — тоу, как все древнесл. код. L и вост. перев. Саг. Копт. и Сир. пеш. гер. и син.

495

Оп. ἄλλοι Сир. пеш. и син. (оп. и ученики, и чит: они) — Сир. син. приб: пришел Господь — афа маран (ср. 1 Кор. 16, 22 и Διδαχή 10, 6) и мы видели Его. Ал. глаша не точно. Ал. убо вм. же др. Ал. образа (Лат. figuram Вг. fixuram, а: vestigium др. foramlna, locum) гвоздиина (др. как тепер.), вместо: язвы гвоздиныя других. Ал. Ник перст мой вм. др. перста моего. Ал. руку мою и поздн. вм. Ас. Гал. Мар. Мир. руки моея Ал. не верую — точно др. не иму веры. Карп. оп. и вложу перста моего в язву гвоздиную, как оч. немн. В Мар. изм. порядок: и взложу руки моея в ребра Его ни вложу перста моего в язву гвоздиную. Все древнесл. на руку Его — двойств. Но в греч. множ. число. Вм. τύπον нек. лат. и Сир. син. пеш. иер. — τόπον — в единст. (Сир. син. в 1-м месте и иер.) и множ. (Сир. пеш. и син. во 2-м м.) числе, как из древнесл. только Ник. езвы гвозденехь — в езве гвоздиние, прочие един. ч. Все слав. множ. ребра, но греч. единст., как и др. переводы.

496

И по днех осмих, согл. греч. Конст. Ал. поздн. вм. древн.: и по осми дьн Мир. днех. Ал. беша. Асс. Мир. Ник. приде же. читая οὐν как D и нек. Ал. приходит — по обычаю точно. После посреде приб. их Асс. Ник. Сир. син. и рече Мар. Мир. (приб. им) Ник. Конст. Ал. поздн. вм. древн. друг. и глагола им (Асс. приб. пакы), прибавл. им согл. Сир. пеш. и син. Саг. Коп. Эф.

497

Вм. γίνου код D ἴσθι. После потом приб. же Асс. Мар. Зогр. Мир. Ник. в греч. нет, в Сир. пеш. и сказал, иер. и потом, син. потом (же?) Ал. таче вм. потом. Ал. глет (точно) — неси — принеси. Мар. перста твоего. Слав. ребра моя — множ. вопреки греч. и перев.

498

Едом и Адам одного корня (быть красным) с адама — земля, почва, красноватая земля (см. Onomastica Sacra ed. Lagarde).

499

В начале стиха чит. и согл. мн. греч. Мар. Конст. Ал. поздн. Не чит. ОЗ Мир. отвещав же Асс. 1-е ему чит. Кир. согл. мн. греч., но слав. не чит. Кир. чит. λέγει, но все εἰπεν. Мар. Зогр. Мир. оп. и после Господь мой — очевидно, по ошибке гомиотелевтона. Нек. лат. приб. tu es, а D оп. ὁ.

500

Глет Ал. точно вм. др. глагола. Все слав. видев, по ср. Ин. 8, 57 слав. Конст. Ал. поздн. веровал еси вм. древн. верова. Ал. иже не видевше и веровавше (буквализм), Ас. видевшии — веровавшии З ...шеи — шеи. О Мир ...ше — ше Мар ...шеи — шеи. Гал ...ши — ше. Добр. чит. и пред верова как нек. греч.

501

Ал. много же убо и ина (буквализм). Своими и слав., но др. и Ал. оп. Ал. несть. Рус. книге, поздн. слав. книзе, древн. и Ал. всегда множ. книгах. Асс. оп. ина и Кир. в толк.

502

Кир. аор. πιστεύσητε согл. одн. вм. наст. πιστεύητε, слав. древн. да веру имете, чит. аор., но Кир. веруете наст. Ал. пишються. О А Мар. и да, Гал. и без да, Мир. Ал. да без и, согл. нек. греч. Ал. веровавше, не точно, вм. древн. верующе — точно. Ал. жизнь. древн. живота Ас. живот. Конст. Ал. поздн. оп. вечнаго или вечный, согл. одн. греч.

503

Ал. по сих яви себе, оп. паки, как и Асс. О. Мсш и вообще нед. и греч. мн. Слав. (но Ал. оп.) приб. своим согл. мн. греч. Ал. тивериадсте, др.: стемь — сцемь. Остром. тако, прочие: сице. Асс. им сице, Мир.: сице. О А Мст. вообще недел. приб: востав от мертвых, как и в соотв. мн. греч., но четвероев. не чит. Мар. З Мир. Гал. Ал., как Кир. и греч. четвероев.

504

О Асс. нарицаемый, Мар. нарицаемой, прочие: нарицаемы, Ал. глемый. Кир. ὁ ἀπό к. согл. автор. и Ал. иже от кана, но древнесл. и теп. иже бе от, как D, мн. лат. и Вг. О Асс. кана галилейскыя. Мар. ЗГ — скы, Мир. — ски, Ал. — скаго. Все слав. др. сына зеведеова — двойств. Асс. оба с. з., но греч. множ. число, почему тепер. и поздн. точнее. Ал. и зеведеовичи, не читая ὑιοί, как одни греч., но др. и слав. чит. Тоже — ина, тепер. ина — точнее. Ина от уч. его два Остр. Асс. Мст. Ал., но Мар. ЗГ Мир. и ина два от ученик Его.

505

Ал. точно: глет — глют. Древнесл. суп. ловит, но Гал. и Мир. ловить. Все древнесл. рыб и Ал. Ал. грядем. О Ю Мст. изидошя, — вм. вседошя Мст. Ал. влезоша. Ал. не чит. частицы пред изидоша, согл. греч. одн. и Кир., но др. чит. Кир. как немн. ἀνέβησαν вм. ἐνέβησαν. Древнесл. им. усеч. ф. с юсом: изиду — вседу. Мар. и З иду. Мст. изидошя же абие и вълезоша. Мир. изидоше и вседоу. Мар. корабь абие. О. в корабль и абие, Ас. З Мир. оп. согл. греч. одним и Кир. Мар. яся (юс), Мир. ясе, ОЗАТ Мст. яшя, Ал. не яша ничтоже.

506

Кир. γενόμενης как одни и слав. бывшу, др. γινομένης. Кир. ἐπὶ τὸν... др. εἰς τὸν... Древнесл. утру же абие бывшу, Мст. утрине же абие бывши, Мир. оп. абие Ал. оуже — греч. ἤδη. Ал. на брезе, др. древн.: при брезе, Мст. Юр. при краи. Юр. и не познаша его (его приб. и Тип. согл. нек. греч.) Ал. не ведяху, читая греч. ἤδεισαν вм. ἔγνωσαν др. и Кир. и древнесл. не познаша.

507

Кир. не чит. οῦν согл. одн. греч. и Мир. Ал., но др. чит. же — после λέγει. Ал. обычное и точное: глет, Сав. чяда др. дети. Ас. Сав. имате ли чьто сънедьно? Согл. греч. не чит. же после отвещаша ОАС Ал., но Мар. З Мир. Г Мст. чит. же. Ас. приб. еще: ученицы. Ал. на снед.

508

Кир. и слав. ὁ δε εῖπεν αὐτοῖς согл. одн. вм. λέγει αὐτός др. Ал. верзите и вергоша вм. вверзите и ввергоша тепер. и древнесл. Ал. на одесную точно, др. без на. Оп. корабля ЗАСГЮ. Ал. часть вм. страну др. Ал. мрежа. Расстановка соотв. греч. и древнесл. вм. теп. вверзите мрежу одесную... Кир. приб. они же и пр. согл. нек. греч. и лат. из Лк. 5, 5. Кир. κοπιάσαντες др. κοπιάσαμεν Кир. ἔπιδε τῳ σῳ ὀνόματι, но в толк. ῥήματι согл. греч. Кир. и слав. вергоша же — ἔβαλον οῦν вм. οι δε ε. нек. Вм. уже слав. ктому. Слав. ея привлещи согл. одн. греч., но О Мар. теп. не м. привл. ея согл. др. Сав. оп. ея. Мар. Зогр. Ас. Гал. усеч. въвергу (юс). Кир. ἴσχυον и слав. и Сир. геракл. и иер., др. Лат. и Вг. valebant, poterunt, potuerunt.

Перейти на страницу:

Кирилл Александрийский читать все книги автора по порядку

Кирилл Александрийский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II отзывы

Отзывы читателей о книге Толкование на Евангелие от Иоанна. Том II, автор: Кирилл Александрийский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*