Kniga-Online.club
» » » » Иоанн Златоуст - Творения, том 8, книга 1. Толкование на Евангелие от Иоанна.

Иоанн Златоуст - Творения, том 8, книга 1. Толкование на Евангелие от Иоанна.

Читать бесплатно Иоанн Златоуст - Творения, том 8, книга 1. Толкование на Евангелие от Иоанна.. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 133 134 135 136 137 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

Св. Златоуст разумеет ариан, которые признавали Сына Божия существом достопоклоняемым, только не совечным и не единосущным Отцу.

2

Павел Самосатский, епископ антиохийский, еретик III–го века.

3

Так говорили ариане о Сыне Божием.

4

Здесь св. Златоуст имеет в виду выражение ариан о Сыне Божием: «было, когда Его не было».

5

В подлинном тексте Евангелия: «ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος». Первое: «τον θεον» относится к Отцу; а последнее: «θεος» — к Сыну. Ариане и аномеи отсюда делали возражение, что Сын не имеет единого божеского естества с Отцом.

6

Здесь имя Бога двукратно повторяется без члена.

7

В подлинном у св. Златоуста: второе небо.

8

Точнее: «то, что в ней родилось». — и. Н.

9

В словах: был человек, посланный от Бога.

10

Т. е. в плоти человеческой.

11

Здесь св. Златоуст излагает только мысль, содержащуюся в книге прор. Иезекииля (3:12) не приводя буквально слов его.

12

То есть сердце доброе, милостивое.

13

Разумеется изречение: милости хочу, а не жертвы.

14

Т. е. в огне.

15

В общем значении: помазанные, каковые были первосвященники, цари, и пр.

16

Т. е. с теми лицами, которые в Св. Писании называются помазанниками в общем значении этого слова.

17

Т. е., что Христос видел его под смоковницею еще прежде, чем пришел к нему Филипп.

18

Это лжеучение манихеев.

19

Т. е. между современниками Иисуса Христа.

20

Т. е. таинства св. крещения.

21

Разумеется крещение.

22

Один из переводов: «Ветер дует где хочет». — и. Н.

23

Т. е. по человечеству.

24

иудейского.

25

Разумеется обращение язычников.

26

Т. е. возлежал на персях Христа.

27

Т. е. по времени ближайшее к новому завету.

28

То есть в первобытном состоянии.

29

На публичных играх.

30

В оригинале стоит греческое слово «склирос», т. е. получается «жесткие, жестокие» слова. — и. Н.

31

Это более точный славянский перевод, который в синод. представлен словом «отошли» — и. Н.

32

Ср. Ин. 7:37: «и зваше глаголя» и пр.

33

У Златоуста Вавилония и Ассирия часто называются Персией.

34

«Запретил» взято из славянского перевода, синодальное «восскорбел» выпадает из контекста. — и. Н.

Приложение

БЕСЕДА 1-3 (Набор и обработка текста Виктора, Юрмала).

БЕСЕДА 4-31 (Набор и обработка текста Натальи Комаровой, Иркутск).

БЕСЕДА 32-69 (Набор и обработка текста Владимира Малафеева, Кострома).

Назад 1 ... 133 134 135 136 137 Вперед
Перейти на страницу:

Иоанн Златоуст читать все книги автора по порядку

Иоанн Златоуст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Творения, том 8, книга 1. Толкование на Евангелие от Иоанна. отзывы

Отзывы читателей о книге Творения, том 8, книга 1. Толкование на Евангелие от Иоанна., автор: Иоанн Златоуст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*