Квинт Тертуллиан - Против Маркиона в пяти книгах
2278
Ср.: 1 Кор. 2: 8.
2279
Здесь Кройманн предполагает лакуну: «его должны обозначать, Творца, Который Господа славы» = «под князьями этого века следует понимать Господа, Творца, Который Господа славы».
2280
Конъектура Кройманна: «распял». В рукописи: «распяли» («князья этого века Господа, т. е. Христа другого бога, распяли»). Согласно одной из конъектур: «что не принадлежат Творцу князья этого века — <злые ангелы (или силы и власти)>, которые распяли Господа славы, т. е. Христа другого бога».
2281
Кройманн предполагает здесь порчу текста.
2282
Тертуллиан, таким образом, показывает, что неосведомленность бесов о христианской славе объясняется их удаленностью от Творца, а не принадлежностью Христа неведомому богу.
2283
Ср.: 1 Кор. 2:8.
2284
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Но».
2285
Ср.:Мф. 4:1–11.
2286
Ср.: Лк. 4:34.
2287
Ср.: Лк. 11: 21–22.
2288
Здесь Кройманн предполагает лакуну: «если понимается как притча о дьяволе, то свидетелем того, что Г осподь был им узнан, служит она сама».
2289
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».
2290
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».
2291
Т. е. в признаваемой Тертуллианом версии Евангелия от Луки.
2292
Ср.: Л к. 22: 3.
2293
Т. е. в 1 Кор. 2: 8.
2294
Гарнак замечает: «Следовательно, он видел в них земных владык (weltliche Machthaber)» (HarnackA., von. Marcion: Das Evangelium vom fremden Gott. Leipzig, 1921. S. 130).
2295
Речь, очевидно, идет, в том числе, и о призванном скомпрометировать Творца доказательстве того, что князья этого века, не ведая, распяли Христа, принадлежащего якобы иному богу.
2296
Объяснения Тертуллиана: во–первых, хотя замыслы Творца могут быть неизвестными властям и силам этого века (т. е. демонам), они распяли Христа, своего Владыку, зная Его; во–вторых, сам Маркион считает, что под не узнавшими Христа князьями века подразумеваются не власти и силы века. Следовательно, под этими князьями следует понимать земные власти, в том числе не имеющего никакого отношения к иудаизму римского императора.
2297
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Это — Исаия».
2298
Architectus prudens. Ср.: / Кор. 3: 10 (σοφός άρχιτέκτω).
2299
См.: Ис. 40: 13; ср.: 1 Кор. 2: 16.
2300
Конъектура Кройманна. В рукописи: «разве тогда».
2301
См.: Ис. 28: 16.
2302
Ср.: 1 Кор. 3: 13–15.
2303
Суд — дело Творца, а не бога Маркиона.
2304
Конъектура. В рукописи: «вашим».
2305
См.: 1 Кор. 3: 16.
2306
Ср.: Быт. 1: 26.
2307
Ср.: Быт. 2: 7.
2308
Конъектура Кройманна. В рукописи: «если мы не являемся храмом Творца».
2309
См.: 1 Кор. 3: 17.
2310
См.: 1 Кор. 3: 18.
2311
См.: 1 Кор. 3: 19.
2312
См.: 1 Кор. 3:19; ср.: Иов. 5:13.
2313
См.: 1 Кор. 3: 20; ср.: Пс. 94/93:11.
2314
По мнению Маркиона.
2315
См.: 1 Кор. 3: 21.
2316
См.: Иер. 17: 5.
2317
См.: Пс. 118/117: 8.
2318
Ср.: 1 Кор. 4: 5.
2319
Конъектура Кройманна. В рукописи: «освещений». Ср.: Ис. 42: 6.
2320
Конъектура Кройманна. В рукописи: «также».
2321
Ср.: Притч. 20: 27; Иер. 11: 20.
2322
Ср.: 1 Кор. 4:5.
2323
См.: 1 Кор. 4:9.
2324
Ср.: 1 Кор. 4:15.
2325
Ср.: Лев. 18: 8; Втор. 22: 30; 27:20.
2326
Ср.: 1 Кор. 5:1.
2327
Там же.
2328
Ср.: 1 Кор. 5: 5.
2329
Там же.
2330
Ср.: 1 Кор. 5: 2,13.
2331
В похожих местах (Втор. 13: б (согласно Септуагинте)/5 (согласно Синодальному переводу); 17: 7; 21:21; 22:21,24) в Септуагинте — έξ ύμων αύτων, в 1 Кор. 5:2 — έκ μέσου ύμων. В Септуагинте έκ μέσου ύμών в Быт. 35:2 и 1 Цар. 7:3.
2332
См.: 1 Кор. 5: 7.
2333
Там же.
2334
Конъектура Кройманна. В рукописи: «и агнца Христа».
2335
Об одном из основных иудейских праздников, Празднике опресноков (Пасхе), см.: Исх. 23: 15; 34:18.
2336
См.: 1 Кор. 6:13.
2337
Интерполяция Маркиона, представляющая собой измененные слова из / Кор. 6: 19.
2338
Интерпретация Кройманна. В рукописи: «Господь».
2339
Ср.: 1 Κορ.6: 14.
2340
См.: 1 Кор. 6: 15.
2341
Ср.: 1 Кор. 6: 19.
2342
Ср.: 1 Кор. 6: 20.
2343
Конъектура Кройманна. Согласно другой конъектуре: «совершать».
2344
Ср.: 1 Кор. 6: 20.
2345
Ср.: 1 Кор. 7:10,27.
2346
Ср.: Мф. 5:32; 19:9;Лк. 16: 18.
2347
Ср.: Втор. 24: 1-2.
2348
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Христос».
2349
Ср.: 1 Кор. 7: 10–11.
2350
См.: 1 Кор. 7: 29, букв.: Quia tempus in collecto est. Ср.: Tert. Apol., 26, 1: «Не Тот ли установил переход господства от одних к другим в отведенные для этого времена в этом веке, Который был прежде всякого времени и создал век как тело времен (qui ante omne tempus fuit et sae–culum corpus temporum fecit)». О «сосуде времен (vas temporum)» говорилось выше, см.: Adv. Marc., V, 6,4.
2351
Allophylorum nuptias. Ср.: Исх. 34: 15–16.
2352
См.: 1 Кор. 8: 5.
2353
См.: 1 Кор. 8:4.
2354
См.: 1 Кор. 8:6.
2355
См.: 1 Кор. 3: 22.
2356
Ср.: 1 Кор. 9: 3–10.
2357
Согласно другому прочтению: «уча, что каждый должен жить своим трудом, достаточно <обоснованно> предпослал примеры».
2358
«в них (т. е. примерах)» — конъектура Кройманна. В рукописи: «той».
2359
2360
См.: 1 Кор. 9:9; ср.: Втор. 25: 4.
2361
См.: 1 Кор. 9: 9.