Вадим Черный - Иисус, не знавший Христа
В плен отправили сравнительно (!) небольшую часть населения. Лука не упоминает голод — основную причину массовой гибели при осаде Иерусалима. Еще одно основание полагать, что у Луки описаны не конкретно эти события.
21:25: "И будут знамения в солнце, и луне, и звездах, а на земле уныние народов…" Лука ведь уже знал, что многочисленных знамений не было. Тем более, окружающие народы едва ли унывали по поводу событий в Иудее.
Отсюда следует, что некорректно датировать Луку периодом после войны на основании описания осады. Либо же датировка должна быть настолько поздней, что события войны уже забылись, а "Иудейская война" Флавия еще не была популярна.
21:27: "И тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою". То есть, конец света намечался именно на период разрушения Иерусалима. Мог ли быть Лука написан во время осады, когда стены вокруг Иерусалима еще не было, и когда Лука мог ожидать немедленного конца света? А разрушение было совершенно естественным предположением. Такая гипотеза не невероятна. Скорее, впрочем, Лука использовал прототексты с описанием будущих абстрактных событий. Такое описание мало отличается от многих пророчеств.
Второе пришествие намечается довольно абстрактно, "доколе не окончатся времена язычников". От Иисуса прошло уже достаточно времени, чтобы пророчествовать о скором конце свете было довольно необоснованно.
Пытаясь рассматривать 21:13–24 как оригинальный текст, его необходимо датировать его весьма поздно, когда разрушение Иерусалима уже не воспринималось, как конец света.
Луке или авторам прототекстов было откуда заимствовать.
Зах14: "И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город… Тогда выступит Господь, и ополчится против этих народов… и раздвоится гора Елеонская… И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима…"
Иез32:2: "подними плач о фараоне, царе Египетском…" — разгром Египта вавилонянами.
Иоил2:20 — 32: "И пришедшего от севера удалю от вас… И наполнятся гумна хлебом… Солнце превратится во тьму и луна — в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный. И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется; ибо на горе Сионе и в Иерусалиме будет спасение…"
Амос 5:20: "разве день Господень — не мрак, а свет?" Впрочем, другие обстоятельства не совпадают. Лк21:24: "отведутся в плен во все народы…" Ам5:27: "Я переселю вас за Дамаск…"
Софония 1:2–3: "'Все истреблю с лица земли,' — говорит Господь, 'истреблю людей и скот…'"
21:27–28: "Тогда увидите Сына Человеческого, идущего с облаками… когда это начнет сбываться, встаньте и поднимите головы, ибо приблизилось спасение ваше".
Неиудейский автор оказался плохо знаком с Даниилом. Если "как бы сын человеческий" — Иисус, то христиане уже должны были бы занять место праведных судей, а не ожидать своего спасения.
21:37: Иисус "ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскую…"
В Иерусалиме в феврале — марте чересчур прохладно, чтобы ночевать под открытым небом. Тем более, Иисус мог остановиться у последователей.
22:3: "Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом…"
Но Иисус заранее знал о распятии. Либо он знал о действиях дьявола, и не мог их предотвратить (тогда у кого сила?), либо распятие было ему необходимо (тогда дьявол действовал в интересах Иисуса?) И почему Иисус не изгнал сатану из Иуды, как он изгонял до того?
22:6: Иуда "искал удобного времени, чтобы предать Его не при народе".
Присутствие людей вряд ли остановило бы власти от поимки преступника. Если же народа было очень много — то можно ли считать, что иудеи отвергли Иисуса? И куда делась толпа, куда префект публично судил Иисуса?
22:9-10: ученики спрашивают Иисуса: "где велишь нам приготовить {Пасху}? Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом…"
Описание довольно странно. Во-первых, откуда ученики могли знать, что в кувшине? Во-вторых, за водой не ходили за город. В-третьих, ученикам было бы проблематично обнаружить в толпе человека с кувшином именно воды.
Апологеты понимали эту проблему. Видимо, поэтому "человек" традиционно переводится как "мужчина". Имеется в виду, что мужчина, несущий кувшин (женская работа), выделяется.
Возможно и другое объяснение. Среди иерусалимских ессенов, по-видимому, не было женщин. Во-первых, ессены в Иерусалиме должны были соблюдать целибат. Во-вторых, отсутствуют упоминания о порядке ритуального омовения женщин в городе, хотя эта процедура детально расписана для мужчин. Тогда мужчина с кувшином (чего угодно) выделялся как ессен.
Теперь, если принять гипотезу Jaubert о том, что Иисус праздновал Пасху по ессенскому календарю, то ему нужно было это делать в доме ессена. Таким образом, он объяснил ученикам, как найти ессена и (следуя за ним) его дом.
Вспомним упоминание Флавия о том, что путешествующие ессены свободно могли останавливаться в домах членов секты, и пользоваться всем их имуществом. Поэтому (любой!) ессен, к которому пришли ученики Иисуса, заведомо не мог им отказать в пасхальном ужине.
Тогда эпизод отсутствует у Матфея не потому, что он понимал его нереальность (мужчины не носили кувшины), но в силу анти-ессенизма Матфея.
22:28: "Вы те, кто пребывали со Мной в Моих испытаниях…"
Во время распятия или искушения дьяволом ученики не были с Иисусом, а других напастей Евангелия не описывают.
22:29: Иисус апостолам: "И Я передаю вам, как передал Мне Отец Мой, Царство…"
Лука говорит, что Б. передал Иисусу царство небесное и устранился от дел. "Передал": Лука или автор прототекста еще не считали Иисуса вечной божественной фигурой, которая, тогда, должна была пребывать в царстве небесном вечном, а не начиная с какого-то момента.
22:36: "Но сейчас, у кого есть сума, пусть возьмет ее, и так же мешок. И у кого нет меча, пусть продаст одежду и купит его".
Наставление имеет некоторый смысл среди ессенов: они путешествовали с оружием. Можно возразить, что ессены не брали с собой вещей. Но, во-первых, сума и мешок (необязательные — "у кого есть") вмещают довольно аскетический набор предметов. Во-вторых, христиане уже не могли, по-видимому, рассчитывать на гостеприимство ессенов. Так что это вынужденное минимальное изменение.
22:38: апостолы говорят Иисусу, что у них есть два меча. Владение мечом трудно совместить с "любите врагов ваших".
22:47: "внезапно пришла толпа, и во главе их был некто, называемый Иудой, один из двенадцати".
Лука компилирует перикоп, независимый от источника 22:3. Там уже было объяснено, кто такой Иуда. 22:47 опять упоминает предположительно незнакомый читателю персонаж.
22:53: Иисус обращается к храмовой страже: "Но это ваш час, и власть тьмы!"
Фраза о власти тьмы была бы, конечно, естественна для дуалистов гностиков. Но не менее уместна она и для ессенов, считавших себя сынами света, а остальных — сынами тьмы.
22:56–62: Петр трижды отрекается от Иисуса.
22:61: после третьего отречения Петра во дворе дома первосвященника, "Господь, обратившись, взглянул на Петра…"
Но Иисус был в доме, 22:54. Конечно, его вряд ли держали бы во дворе с народом. Петр следовал за Иисусом на расстоянии (22:54), поэтому они вряд ли бы оказались так близко, чтобы видеть друг друга.
С другой стороны, если Иисус был во дворе, то неужели Петр трижды отрекся в его присутствии?
23:13–14: "Пилат же, созвав главных священников, и старейшин, и народ, сказал им: '… вот, я при вас исследовал и не нашел Человека Сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его…'"
Римский префект признался в несправедливом осуждении под давлением толпы иудеев?
23:27: "И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем".
А как же их перекричали требовавшие распять Иисуса? Суд происходил не в изолированном помещении, а на стадионе или площади перед преторией — все желающие могли присутствовать. Видимо, даже первые христиане не отличались глубокой верой.
23:30: "Тогда начнут говорить горам: 'падите на нас!' и холмам: 'покройте нас!'"
Ссылка на Ос10:8. Но контекст Ос10:7–8: "Царь Самарии исчезнет, как щепка на воде. Высоты Авина, грех Израиля, будут уничтожены…" Речь идет о наказании язычников. К тому же, в Самарии к тому времени уже несколько веков не было царя.
23:34: "Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают".
Лука здесь явно избегает конфликта с римлянами. Фраза отсутствует в ранних манускриптах.
23:45: "И померкло солнце…"
Во время пасхального полнолуния не может быть затмения. Видимо, проблема была очевидна уже при тогдашних астрономических познаниях, поэтому часть редакций изменяют на абстрактное "солнце потемнело".
23:50: "Там был хороший и праведный человек, по имени Иосиф, который хотя и был членом совета, не согласился с их планом и действиями".