Борис Деревенский - Книга об Антихристе
[225]
У римлян пленные клеймились особой печатью и назывались stigmatici – «клейменные». Ср. З Мак 2:21.
[226]
Смысл этих слов такой: случившееся с иудеями стало знамением, предостережением для других народов.
[227]
Ср. Иер 2:21.
[228]
Т. е. чтобы не повиноваться Закону и воле Бога.
[229]
В некоторых рукописях последнее слово предыдущего стиха считается подлежащим следующего предложения: «Бог положил…».
[230]
Смысл стиха не очень ясен. Возможно, автор хочет сказать, что позор иерусалимлян, попавших в руки неприятелей, стал подобен позору блудников и блудниц.
[231]
Т. е. при свете дня, открыто.
[232]
Подробнее об этом осквернении см. далее, в псалме 8:9-11.
[233]
Ср. Ис 16:11; Иер 4:19; ПлИер 1:20.
[234]
Пс 118/119:7.
[235]
Пс 27/28:4.
[236]
Лев 19:15; Вт 10:17; 1Ен 63:8.
[237]
Мотив Ис 3:24. Ср. 1Бар 5:1-2.
[238]
1 Цар 5:6, Пс 31/32:4.1
[239]
То же, что и грешник в 2:1. Словом «дракон» (δράκων, δράκοντος), означающим у греков чудовищного крылатого змея, в Септуагинте обычно переводится еврейское слово תנין, сфера применения которого в Ветхом Завете достаточно широка. В Исх 7:9-12, Вт 32:33, Пс 73/ 74:13, 90/91:13 это слово означает ядовитую змею (РСП: «змей», «дракон»); в Быт 1:21, Иов 7:1, Ис 27:1, ПлИер 4:3, Иез 32:2 – больших рыб и всяких морских чудовищ, в том числе кита; в Иез 29:3 – египетского крокодила (Левиафана?), а в Мих 1:8 – какое-то млекопитающее (РСП: «шакал»). Пытаясь как-то систематизировать такое разнообразное употребление слова תנין, Л. Кацнельсон заключил, что так называлось «всякое животное с удлиненным вытянутым телом» (ЕЭ, 1908. Т. VII. Стлб. 319). Кроме того, в пророческих книгах слово תנין часто является метафорой. У Иезекииля оно применяется к Фараону, у Иеремии (51:34) – к Навуходоносору, у Исайи (27:1) обозначает врагов Божиих. В данном случае, вероятно, стоявшее в еврейском оригинале псалмов слово תנין и переведенное затем как δράκοντος; также обозначает противника, предводителя вражеских полчищ, взявших штурмом Иерусалим.
Средневековые переписчики отождествляли этого «дракона» с «красным драконом» Откровения Иоанна Богослова (12:3). В Афонской рукописи XII в. к этому стиху сделано примечание: «драконом назван отступник диавол; ибо весьма часто Святое Писание именует его драконом за ненасытную гордость; и дракона мы считаем надменным, а страсть гордости дерзкою».
[240]
28 сентября 48 г. до н. э. Помпей был предательски убит приближенными Птолемея XIII при высадке с корабля в Пелусии на палестинской границе Египта. Его отрубленную голову преподнесли впоследствии Юлию Цезарю, а брошенное тело некоторое время оставалось лежать на берегу у самой воды («труп, переносимый на волнах»), пока его не похоронил вольноотпущенник Филипп (Плутарх. Помпей, 77-80). Указание на «горы Египетские» можно было бы счесть каким-то недоразумением, – ведь Пелусий находился в пустынной прибрежной низине, – если бы У Диона Кассия не содержалась заметка, что Помпей погиб вблизи Пелусия при горе Кассионе (Римская история, 40.3-5). Эту гору упоминают Страбон и Плиний Младший, сообщая, что она располагалась на берегу Сербонидского озера (совр. Эль-Маллаха) в нескольких милях от Пелусия.
[241]
Ср. Ис 47:7, ПлИер 1:9.
[242]
Ср. Иез 28:2.
[243]
Иудейский народ.
[244]
Иез 21:6; Дан 5:6; 1Ен 60:3.
[245]
Пс 6:3; Ав 3:16.
[246]
Пс 118/119:52.
[247]
Мотив Ос 4:11-18.
[248]
Вероятно, автор выражает сожаление, что у Израиля нет настоящего вождя-Мессии из рода Аарона или царя Давида.
[249]
Ср. 2Мак 6:4. В Юб 23: «и святых своих осквернили они мерзостью своей нечистоты».
[250]
Т. е. не оставили не совершенным ни одного греха, в котором они были бы виновны более, чем язычники.
[251]
Ис 19:14; 29:10; Иер 25:15-17.
[252]
Помпея Великого.
[253]
Стены украшались венцами и щитами по случаю всенародных торжеств (1 Мак 1:57).
[254]
Обе враждующие за власть партии Гиркана II и Аристобула II обратились к суду Помпея, который в 63 г. до н. э. завершал раздел Селевкидского царства. В Дамаске, как отмечает Иосиф Флавий, Помпей занялся разбором дел иудеев и их споривших между собой вождей», но «народ был восстановлен против них обоих, не желая подчиняться ни тому, ни другому» (Древности, XIV 3.2). Подойдя к Иерусалиму, римляне без боя заняли царский дворец и город (псалмопевец говорит даже о торжественной встрече их иерусалимскими начальниками), за исключением Храма, где укрепились сторонники Аристобула II. Помпей предложил им сдаться и после отказа приступил к настоящей осаде, которая длилась три месяца и закончилась взятием Храма и гибелью 12 ООО иудеев (Там же, 4.2-4).
[255]
Пс 78/79:3.
[256]
Согласно Иосифу Флавию и другим античным авторам, Помпей отправил в Рим пленного Аристобула II с его семьей, но о других пленниках ничего не говорится. Впрочем, сообщение псалмопевца, как непосредственного очевидца событий, имеет тут приоритет.
[257]
Мотив Иер 11:19.
[258]
Еврейская диаспора стала складываться давно, ещё до времён галута-изгнания. К I в. до н. э. большие колонии евреев находились в Египте, Сирии и Малой Азии. Большинство эмигрантов тем не менее не порывало связей с Иудеей, посещало Иерусалимский храм по важнейшим праздникам.
[259]
Вероятно, слово «царя» относится к Соломону, и название следует читать так: «Псалом царя Соломона, с пением (=для пения)». Ср. Ав 3:1. Перевод А. Б. Рановича: «Псалом Соломона с пением на Мессию-царя» неверен. Хотя псалом этот действительно можно считать мессианским, в заглавии его мессианская идея не выражена.
[260]
Пс 5:12; 144/145:5.
[261]
Пс 144/115:13.
[262]
Очевидно, речь идет о династии Хасмонеев (166-37 до н. э.), с точки зрения автора псалма, незаконной, не принадлежащий к роду Давида. Один из представителей этой династии Аристобул I в 104 г. до н. э. венчался как царь Иудеи; следом за ним это сделали Александр I Йаннай (103 76 до н. э.), а также его наследники, враждовавшие между собой Гиркан II и Аристобул II.
[263]
Династия Хасмонеев потеряла власть в 37 г. до н. э. с низложением Антигона, сына Аристобула II. Остается открытым вопрос, был ли этот псалом написан после 37 г. до н. э., когда царем сделался Ирод I Великий? Выражение «возьмешь семя их от земли», как и далее, в ст. 11 слова: «не пощадил ни одного из них» вроде бы указывают на уничтожение Иродом последних Хасмонеев: юного первосвященника Аристобула III в 36 г. до н. э. и смещенного ранее Гиркана II в 31 г. до н. э. (Иосиф Флавий. Древности, XV 3.3; 6.2). Однако, выражения эти могут быть просто риторическим приемом, не связанным с реальными событиями.
[264]
Это могут быть как Ирод I, так и его отец Антипатр Идумеянин, фактический правитель Иудеи при Гиркане II. Но более вероятно, что «человек, чуждый нашему роду» тождественен «беззаконнику», опустошившему Иудею в ст. 13, и речь вновь идет о Помпее Великом.
[265]
В переводе А. Б. Рановича: «В яростном гневе он услал их до Западной страны (т. е. до Италии)». Ср. ПлИер 2:3. Некоторые ученые полагают, что греческим словом шХХб; («красота») неверно переведено еврейское слово VIIКВП, стоявшее здесь в оригинале. Последнее действительно означает «благолепие, украшение», но употреблялось также в значении «гордость, надменность».
[266]
В переводе А. Б. Рановича: «Все, что он сделал в Иерусалиме, было совсем как обычно это делают язычники в завоеванном городе», что более точно передаёт смысл стиха.
[267]
Смысл этих слов, вероятно, такой: некоторые иудеи («сыны Завета») совершали в Иерусалиме ещё большие насилия, чем иноземцы («народы смешанные»).