Григорий Богослов - О себе самом и о епископах
77
См.: Лк. 19:8.
78
То есть то, что добыто путем воровства или насилия.
79
Имеется в виду: «быть свободным от обязанностей христианина».
80
Т.е. помазания Святым Миром в таинстве Миропомазания.
81
Характер (τρόπος) формирует конкретного человека и делается в этом смысле как бы вторым его творцом.
82
Т.е. крещения.
83
ανεπλάσθην: подразумевается второе рождение в таинстве св. Крещения.
84
Т.е. в конце времен, во время парусии Христа.
85
Слова, указывающие на силу покаяния. Покаяние есть очищение, сопряженное с гораздо большим трудом, нежели таинство Крещения. Степени покаяния, практиковавшиеся в древней Церкви, были предложены свт. Василием Великим и описаны главным образом в трех его канонических посланиях.
86
Имеется в виду возложение рук епископов во время епископской хиротонии.
87
Речь идет о провозглашении избранного на епископскую кафедру.
88
Ошибка автора, который, весьма возможно, цитировал по памяти. Речь идет о месте из книги пророка Аггея (2:11–12): «…так говорит Господь Саваоф: спроси священников о законе и скажи: если бы кто {170} нес освященное мясо в поле одежды своей и полою своею коснулся хлеба, или чего-либо вареного, или вина, или елея, или какой-нибудь пищи, — сделается ли это священным? И отвечали священники и сказали: нет. Потом сказал Аггей: а если прикоснется ко всему этому кто-либо осквернившийся от прикосновения к мертвецу, — сделается ли это нечистым? И отвечали священники и сказали: будет нечистым».
89
1 Тим. 5: 22: «Рук ни на кого не возлагай поспешно и не делайся участником в чужих грехах».
90
Т.е. епископский сан.
91
Как и во многих других местах этой поэмы, автор здесь едко ироничен — он хочет сказать: после Илии твоя очередь восходить на небо.
92
Т.е. таким образом художник подготовился надлежащим образом к написанию картины.
93
είναι καλόν τε κάγαθόν. Смотри об этом подробнее сноску 23 (к ст. 136). Здесь виден также сильный оттенок иронии.
94
Имеются в виду аскетические упражнения.
95
Т.е. тело.
96
Плод древа познания добра и зла (Быт.3:1 и далее). Лишения суть последствия падения Адама и Евы в раю (Быт. 3:16 и далее).
97
В отношении толкования этого места существуют разные мнения ученых. Наиболее логичной представляется версия о том, что здесь автор иронизирует над древнегреческими философами, некоторые из которых бросали свое богатство в море, чтобы тем самым достичь философской бедности. Благочестивый муж, по мнению свт. Григория, должен, напротив, раздать свое имение бедным по слову Евангелия: см.: Мф. 19:21.
98
Ср. Plot. Enn. VI 9.11.49–51: <…>
99
Ум человека, поглощенного исключительно гастрономическими изысками, не способен вместить предметы божественные.
100
Т.е. диавол.
101
Мисия и Фригия — два древних региона Малой Азии, которые граничили друг с другом.
102
Воды Мерры были горьки (Исх. 15:23).
103
Купальня Силоам в Иерусалиме, куда Иисус отправил слепорожденного для омовения, и тот вернулся оттуда исцеленным (Ин. 9:7).
104
На самом деле эти слова должны относиться не к силоамской, но к другой купели — Вифезда (Ср.: Ин. 5:2). Это еще раз подтверждает предположение о том, что свт. Григорий в работе над этим произведением цитировал Св. Писание по памяти.
105
Исх. 7:1 и далее.
106
Исх. 7:8 и далее.
107
Речь идет об эпизоде из 2 книги Царств, где пророк Нафан {171} упрекает Давида за Вирсавию, жену Урии Хеттеянина (2 Цар. 12:1–4).
108
Отец Лии и Рахили, тесть Иакова (Быт. 29:5 и далее).
109
Смотри: Быт 30:32–33.
110
Смотри: Быт, 31:40.
111
Сравни: Гомер. Илиада VI, 484.
112
Речь идет об одной из басен Эзопа (76 Chambry).
113
о πρόεδρος.
114
Суд. 9:14.
115
Исх. 13:21.
116
Вещий морской бог на острове Фаросе (Египет). Известен своей способностью принимать различные образы, ускользая таким образом от тех, кто хотел заставить его открыть будущее.
117
Сын Амитаона, прорицатель и врач, мифологический основатель культа Дионисия в Греции. Обладал способностью понимать язык животных.
118
προστάτης — «защитник», «покровитель», как уже отмечалось, в этой поэме регулярно употребляется Григорием применительно к епископам.
119
Б. Майер полагает, что здесь автор имеет в виду свою паству.
120
Живописец из Гераклеи, причисленный древними к великим учителям живописи, 2-я пол. V века до Р. X.
121
Поликлет (Старший), родом из Сикиона, аргосский ваятель и зодчий V века до Р.Х.
122
Греческий скульптор и живописец IV века до Р.Х.
123
Афинский чеканщик и скульптор конца V века до. Р.Х.
124
Здесь, видимо, имеет место ошибка автора или его источника. Были, на самом деле, два греческих скульптора по имени Каламид (Каламис), но не было ни одного с именем Калаис.
125
πολύτροπος — «изворотливый», «ловкий», «хитрый» — эпитет гомеровского Одиссея.
126
Игра слов:…καί τό θάρσος ως θράσος.
127
Т.е. мудреца.
128
Т.е. управляет епархией, которая имеет своим центром какой-либо крупный город.
129
Свт. Григорий имеет в виду свое поприще в Константинополе: призвание, служение, заговоры с целью его удаления, его уход с кафедры.
130
Свт. Григорий говорит здесь о морском путешествии, которое он совершил в молодости из Александрии в Грецию. Эти события описаны со всеми подробностями в поэме //, 7, /.
131
То есть сон. Автор имеет в виду, скорее всего один эпизод из своей юности, после которого он пришел к решению вести девственную жизнь. Смотри: поэма II, 1, 45, 229 и далее.
132
Ср. выше.
133
То есть из другого, горнего мира.
134
είτε καλοί κάγαθοί.