Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
вритха маноратхас тасйа
дурах сваргах пататй адхах
пратишрутасйаданена
йо 'ртхинам випраламбхате
вритха — впустую; маноратхах — эта фантазия; тасйа — его; дурах — далеко; сваргах — высшая планетная система; патати — падает; адхах — вниз (в адские условия жизни); пратишрутасйа — обещанного; аданена — неспособного дать; йах — который; артхинам — просящего милостыню; випраламбхате — обманывает.
Тот, кто не дал просящему обещанной милостыни, не только лишается права вознестись на райские планеты или исполнить свои желания: он непременно будет низвергнут в адские условия жизни.
ТЕКСТ 34випралабдхо дадамити
твайахам чадхйа-манина
тад вйалика-пхалам бхункшва
нирайам катичит самах
випралабдхах — обманутый; дадами — дам; ити — так; твайа — тобой; ахам — Я; ча — тоже; адхйа-манина — из-за чрезмерной гордыни, порожденной богатством; тат — тот; вйалика-пхалам — плод обмана; бхункшва — вкушай; нирайам — адскую жизнь; катичит — несколько; самах — лет.
Возгордившись своими богатствами, ты пообещал дать Мне землю, но не сумел исполнить это обещание. За то что ты нарушил свое слово, тебе придется несколько лет прожить в аду.
КОММЕНТАРИЙ: Глупая гордыня, заставляющая человека думать: «Я так богат, мне принадлежит столько всего», — неотъемлемая часть материального существования. Все принадлежит Верховной Личности Бога и никому другому. Такова реальность. Ишавасйам идам сарвам йат кинча джагатйам джагат. Махараджа Бали, безусловно, доказал, что является очень возвышенным преданным, хотя прежде из-за ложного самомнения он придерживался неверных взглядов. Теперь по высочайшей воле Господа царю Бали пришлось поселиться в аду, но, поскольку он отправился туда по указанию Верховной Личности Бога, его жизнь там оказалась более роскошной, чем жизнь обитателей рая. Преданный всегда живет вместе с Господом и постоянно служит Ему, поэтому жизнь преданного не зависит от внешних условий, будь они адские или райские.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать первой главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь берет Махараджу Бали под стражу».
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ. Махараджа Бали вручает Господу свою жизнь
Краткое содержание этой главы таково. Господь, Верховная Личность, остался доволен поведением Махараджи Бали. Поэтому Он отвел Бали планету Сутала и, одарив его благословениями, согласился стать его привратником.
Махараджа Бали был необычайно правдив. Не сумев выполнить свое обещание, он очень испугался, ибо знал, что люди презирают тех, кто поступает нечестно. Благородный человек готов терпеть адские муки, но он очень боится опозорить себя нечестным поступком. Поэтому Махараджа Бали с великой радостью согласился понести наказание, которое ему определил Верховный Господь. В роду царя Бали было много асуров, враждовавших с Вишну и благодаря этому достигших более высокой цели, чем многие йоги — мистики. Кроме того, царь хорошо помнил, с какой решимостью служил Господу его дед, Махараджа Прахлада. Вспомнив об этом, Махараджа Бали решил пожертвовать своей головой: он предложил Вишну сделать Свой третий шаг ему на голову. Царь Бали подумал и о том, что великие люди ради удовлетворения Верховной Личности Бога отказываются от семейных уз и материальной собственности. Более того, чтобы доставить удовольствие Господу и стать Его личными слугами, они порой даже жертвуют жизнью. Поэтому Махараджа Бали решил последовать примеру ачарьев и преданных, видя в этом подлинный успех.
Когда царь Бали, связанный путами Варуны, возносил молитвы Господу, к месту жертвоприношения пришел его дед, Махараджа Прахлада, и объяснил всем, как Верховный Господь спас царя, хитростью отобрав все его владения. В присутствии Махараджи Прахлады Господь Брахма и жена Бали, Виндхьявали, прославили Верховного Господа. Они молили Господа освободить Махараджу Бали из-под стражи, ибо он отдал Господу все, что имел. Тогда Господь объяснил, какую опасность таит большое богатство для атеиста. Но то же самое богатство для преданного является благословением Господа. После этого Верховный Господь, довольный Махараджей Бали, оставил ему Свой диск, чтобы он мог защищать себя, и пообещал, что всегда будет рядом с царем.
ТЕКСТ 1шри-шука увача
эвам випракрито раджан
балир бхагаватасурах
бхидйамано 'пй абхиннатма
пратйахавиклавам вачах
шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — таким образом (как было описано ранее); випракритах — поставленный в трудное положение; раджан — о царь; балих — Махараджа Бали; бхагавата — Личностью Бога, Ваманадевой; асурах — царь асуров; бхидйаманах апи — хотя и находящийся в трудном положении; абхинна-атма — лишенный всякого беспокойства в теле или в уме; пратйаха — ответил; авиклавам — необеспокоенный; вачах — (такую) речь.
Шукадева Госвами сказал: О царь, хотя Верховный Господь, казалось бы, нечестно поступил с Махараджей Бали, тот ничуть не поколебался в своей решимости. Считая себя нарушителем обещания, царь Бали ответил Господу.
ТЕКСТ 2шри-балир увача
йадй уттамашлока бхаван мамеритам
вачо вйаликам сура-варйа манйате
каромй ритам тан на бхавет праламбханам
падам тритийам куру ширшни ме ниджам
шри-балих увача — Махараджа Бали сказал; йади — если; уттамашлока — о Верховный Господь; бхаван — Ты, господин; мама — мое; иритам — обещанную; вачах — речь; вйаликам — лживую; сура-варйа — о величайший из всех суров (полубогов); манйате — думаешь; кароми — делаю; ритам — истинным; тат — то (обещание); на — не; бхавет — станет; праламбханам — обман; падам — шаг; тритийам — третий; куру — поставь же; ширшни — на голову; ме — мою; ниджам — Твои лотосные стопы.
Махараджа Бали сказал: О всеблагой Господь, Верховная Личность, которому поклоняются все полубоги! Если Ты считаешь мое обещание лживым, я непременно все исправлю, дабы исполнить его. Я не могу допустить, чтобы обещание мое оказалось ложью. Поэтому сделай третий шаг, поставив Свою лотосную стопу мне на голову.
КОММЕНТАРИЙ: Махараджа Бали разгадал замысел Господа Ваманадевы, который встал на защиту полубогов и явился к нему в образе нищего. Господь пришел обмануть его, но царь Бали с радостью сознавал, что Господь обманывает Своего преданного, желая лишь прославить его. Бога не случайно называют всеблагим: обманывает Он или вознаграждает, Он всегда приносит благо. Вот почему Махараджа Бали называет Его Уттамашлокой. «О Господь, — сказал царь Бали, — Тебя воспевают в самых изысканных стихах. Действуя в интересах полубогов, Ты решил обмануть меня, принял для этого облик карлика и сказал, что Тебе нужны всего три шага земли. Однако потом Ты увеличился до таких размеров, что двумя шагами покрыл всю вселенную. Ты действовал ради блага Своих преданных и потому не считал это обманом. Пусть будет так. Меня нельзя назвать преданным, но, хотя Ты — супруг богини процветания, Ты пришел ко мне просить милостыню, и я должен сделать все возможное, чтобы исполнить Твое желание. Не думай, пожалуйста, что я хотел Тебя обмануть: я непременно исполню свое обещание. У меня еще осталось мое тело. Поэтому я, дабы удовлетворить Тебя, вручаю Тебе свое тело. Сделай, пожалуйста, Свой третий шаг — ступи мне на голову». У кого-то может возникнуть вопрос: Господь двумя шагами пересек всю вселенную, разве хватит для Его третьего шага одной лишь головы Махараджи Бали? Но Махараджа Бали полагал, что обладатель богатств более значим, нежели сами богатства. Стало быть, хотя Господь забрал все его владения, головы Махараджи Бали — обладателя этих владений — будет вполне достаточно, чтобы Господь мог сделать третий Свой шаг.
ТЕКСТ 3бибхеми нахам нирайат пада-чйуто
на паша-бандхад вйасанад дуратйайат
наивартха-криччхрад бхавато виниграхад
асадху-вадад бхришам удвидже йатха
бибхеми — испытываю страх; на — не; ахам — я; нирайат — от пребывания в аду; пада-чйутах — лишенный (своего) положения; на — ни; паша-бандхат — из-за того что связан веревками Варуны; вйасанат — от горя; дуратйайат — невыносимого; на — ни; эва — конечно; артха-криччхрат — из-за бедности или нехватки денег; бхаватах — Твоего, Господь; виниграхат — от наказания, которому я сейчас подвергаюсь; асадху-вадат — от поношения; бхришам — очень; удвидже — впадаю в беспокойство; йатха — как.
Я не боюсь лишиться всех своих владений, попасть в ад, понести от Тебя наказание и за свою бедность оказаться связанным путами Варуны. Однако я очень страшусь запятнать свое имя.