Неизвестен Автор - Катха Упанишад
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Неизвестен Автор - Катха Упанишад краткое содержание
Катха Упанишад читать онлайн бесплатно
Автор неизвестен
Катха Упанишад
ом саха нававату / саха нау бхунакту / саха вирйам карававахаи / теджасви навадхитамасту / ма видвишавахаи //
ом шантих шантих шантих //
Да защитит Он нас обоих (учителя и обучаемого), вместе, (открыв знание). До защитит Он нас обоих, (одарив плодами знания). Пусть мы вместе достигнем силы. Пусть изучаемое нами будет воодушевляющим. Пусть мы не будем искать недостатки друг в друге.
Ом, мир, мир, мир!
КАТХА УПАНИШАД
Часть I
Песня I
Введение: Приветствие Бхагавану {1} Яме (Смерти), сыну Солнца, дающему знание Брахмана; приветствие Начикету.
{1} Бхагаван -- тот, кто обладает знанием о сотворении и уничтожении, о рождении и смерти живых созданий, и о неведении и знании.
Теперь приведем краткое изложение песен Катха Упанишады, с тем чтобы сделать их смысл легкоусвояемым. Слово упанишад образуется присоединением приставок упа (рядом) и ни (с уверенностью), а также суффикса квип к корню сад, имеющего значения "раскалывать" ("разрушать"), "идти" ("достигать", "получать") или "ослаблять". И словом упанишад обозначается знание о познаваемой сущности, содержащееся в книге, которая сейчас будет объясняться. В связи с (каким же именно) значением (слова упанишад), знание обозначается словом упанишад? Об этом говорится. Знание называется упанишад, благодаря связи этого слова с таким значением: оно (т.е. знание) раскалывает, уничтожает, разрушает семена мирского существования, такие, как неведение и т.д., у тех искателей освобождения, которые, отрешившись от стремления к видимым и невидимым {2} целям, приближаются (упа сад) к знанию, называемому упанишад и имеющему свойства, описываемые ниже, а затем обдумывающих его с непоколебимостью и уверенностью (ни) {3}. Поэтому будет сказано далее: "зная это, становятся свободными от челюстей смерти" (Ка.I.III.15). Или же знание Брахмана зовется упанишад вследствие его соответствия идее приведения к Брахману, поскольку оно позволяет искателям, обладающим ранее упомянутыми качествами, после освобождения, достичь высочайшего Брахмана. Поэтому позднее будет сказано: "Став свободным от достоинства и порока, желания и неведения, (он) достиг Брахмана (Ка.II.III.18). И даже знание об Огне, предшествовавшем всем мирам, рожденном от Брахмана и обладающем просветлением, о знании которого просит (Начикета) по второму благословению (Ка.I.I.13), также зовется упанишад вследствие значения ("ослаблять") корня (сад), ввиду того, что приводя к результату -- достижение небес -- он ослабляет множество страданий, таких, как существование в утробе, рождение, старость и т.д. постоянно повторяющихся в следующих жизнях.Поэтому будет сказано:"Обитатели небес обретают бессмертие и т.д." (там же).
{2} Анушравика (невидимые цели), "явленные в писаниях (Ведах), такие как наслаждение на небесах и т.д." -- А.Г.
{3} "Приближение" означает "принятие через наставление учителя", а "обдумывание" означает "устранение идеи о невозможности и т.д. таких вещей, как единство индивидуального Я и трансцендентального Я" -- А.Г.
Возражение: Разве не правда, что слово упанишад в таких выражениях, как "Мы читали упанишад" и "Мы обучаем упанишаде", относится к книге?
Ответ: Хотя с такой точки зрения значения корня сад -такие как ослабление причин мирского существования, т.е. неведения и т.д. -- неприменимы по отношению к простой книге, а приложимы к знанию, все же здесь нет ошибки, поскольку книга, предназначенная для этой цели, также с полным правом может быть обозначена данным словом, как, например, (происходит в выражении) "очищенное масло, воистину, есть жизнь". Таким образом, по отношению к знанию слово упанишад используется в своем основном смысле, а по отношению к книге -- во второстепенном.
Поэтому из самого происхождения слова упанишад видно, что для познания готов тот, кто обладает особыми качествами. Показывается также, что предмет познания также необычен -- им является высший Брахман, который есть внутреннее Я. А назначением этой упанишады является полное прекращение состояния чередующихся рождений, то есть достижение Брахмана {4}. И о связи (между знанием и его назначением) ipso facto было сказано посредством провозглашения такого назначения {5}. Поэтому сами по себе данные песни (предназначены) для особых личностей (правомочных взяться за изучение), обсуждают особый вопрос, имеют особое назначение и особую связь, ввиду того, что они открывают, словно яблоко (буквально -миробалан), положенное в руку, знание, (предназначенное) для человека, обладающего особой способностью, и имеющее особый предмет, особое назначение и особую связь, как объяснялось ранее. Итак, будем объяснять эти песни, насколько это позволит нам наше понимание. История приводится ради прославления знания.
{4} Полное прекращение мира (то есть цикла рождений и смертей) следует за устранением неведения. И поскольку несуществование налагаемой вещи тождественно той вещи, на которую происходит наложение, прекращение мира есть то же самое, что достижение Брахмана. Или же слово Брахмапраптилакшана в комментарии может означать, что прекращение (мира) является признаком осознания наивысшего Блаженства, которое есть Брахман.
{5} "Для знания необходимо устранение неведения, которое не может быть устранено посредством действий. Поэтому цель знания связана с ним самим, как результат со средством его достижения" -- А.Г.
ом ушан ха ваи ваджашравасах сарваведасам дадау / тасйа ха начикета нама путра аса //1//
1.Некогда сын Ваджашравы, желая результата, раздал все. Как говорят, он имел сына по имени "Начикета".
Ушан, желающий; ха и ваи (эквивалентные выражению однажды, некогда) -- это две несклоняемые частицы, направляющие ум к чему-либо, случившемуся прежде. Ваджашрава -- это тот, чья шравах, слава, есть следствие раздачи ваджа, пищи. Или же это -- имя собственное. Его сын, Ваджашраваса, желающий плода жертвоприношения, совершал жертвоприношение Вишваджит, при котором раздается все. В этом жертвоприношении он дадау, раздал; сарваведасам, все (свое) богатство. Тасйа, у него, у этого человека, совершавшего жертвоприношения; аса, был; ха, как говорят; начикета нама путрах, сын по имени Начикета.
там ха кумарам сантам дакшинасу нийаманасу шраддхавивеша со'манйата //2//
2.Когда дары передавались (брахманам), вера объяла его, бывшего еще ребенком. Он подумал:
Там, в него, в Начикету; кумарам сантам, еще в начальную пору жизни, до начала юности, еще бывшего просто ребенком; шраддха, вера (в истинность писаний), вызванная желанием сделать добро своему отцу; авивеша, вошла. В какое время? Об этом говорится: дакшинасу нийаманасу, когда приносились дары, когда к жрецам и собравшимся брахманам, по-отдельности, подводились предназначенные в дар коровы; сах, он, Начикета, испытавший прилив веры; аманйата, подумал.
О том, что он подумал, говорится далее -- в питодака и т.д.
питодака джагдхатрна дугдхадоха нириндрийах / ананда нама те локастан са гаччхати та дадат //3//
3.Тот идет в миры, известные как безрадостные, кто раздает коров, (окончательно) выпивших воду и съевших траву, молоко которых было выдоено (в последний раз), утративших силу органов.
Говорится о коровах, предназначенных в подарок брахманам: Те, кем удакам, вода, была питам, выпита, есть питодаках {6}; те, кем трнам, трава, была джагдхам, съедена,есть джагдха-трнах;те,чье дохах, молоко, было дугдхах, выдоено, есть дугдха-дохах; нириндрийах, те, что лишены силы своих органов, неспособны приносить телят; то есть одряхлевшие и бесплодные коровы. Дадат, давая; тах, их, таких коров; жрецам в награду за их службу; гаччхати (он, совершающий жертвоприношение) идет; тан, к тем (мирам); анандах нама те локах, которые известны как миры, лишенные счастья, безрадостные.
{6} "Вода пилась только в прошлом; но в дальнейшем даже силы пить воду уже нет"--А.Г. Подобным же образом нет силы есть траву или давать молоко.--Ред.
са ховача питарам тата касмаи мам дасйасити / двитийам тртийам там ховача мртйаве тва дадамити //4//
4.Он сказал отцу: "Отец, кому ты предложишь меня?" Он говорил ему во второй и в третий раз. Ему (отец) сказал: "Смерти отдам тебя".
"Злое последствие, идущее к моему отцу в результате несовершенства жертвоприношения, следует предотвратить мне, хорошему сыну, сделав жертвоприношение совершенным, хотя бы даже и предложением меня самого" -- думая так, сах, он -- обратился к своему отцу; и увача ха, сказал; питарам, отцу -- "Тата, (это то же, что и тата), отец; касмаи, кому, которому из жрецов; мам дасйаси, предложишь меня, то есть, предложишь меня в дар?" ити. Хотя отец, к которому он обращался таким образом, не отвечал ему, двитийам тртийам увача, он сказал и во второй, и в третий раз, так: "Кому ты предложишь меня?" Приведенный в негодование мыслью: "Он ведет себя не так, как следует ребенку", отец увача ха, сказал, там, ему, своему сыну -- "Мртйаве, Смерти, сыну Солнца; дадами, отдаю; тва, тебя; тва -- это то же самое, что твам", ити, (так).