Kniga-Online.club
» » » » Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание - Барт Д. Эрман

Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание - Барт Д. Эрман

Читать бесплатно Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание - Барт Д. Эрман. Жанр: Прочая религиозная литература / Религия: христианство год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
юношу, даже вынуждена выйти на улицу, чтобы искать его. Найдя возлюбленного, она не отводит его в их общий дом, но ведет в дом своих родителей:

4. Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.

5. Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

3: 4, 5

Восхваляя друг друга, молодые люди не скупятся на метафоры. Юноша сравнивает глаза своей возлюбленной с голубями, волосы — со стадом коз, зубы — со стадом овец, губы — с красной лентой, щеки — с гранатом.

1. О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;

2. зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

3. как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;

4. шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;

5. два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями…

7. Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

4: 1–5, 7

Девушка также перечисляет достоинства своего возлюбленного. Для нее он — самый лучший из мужей.

10. Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:

11. голова его — чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;

12. глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;

13. щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру;

14. руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;

15. голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;

16. уста его — сладость, и весь он — любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

5: 10–16

Мы встречаем гораздо более эротические и страстные пассажи в Песни песней, которые сложно так же точно и красиво перевести на какой-либо язык с древнееврейского.

Многие христианские и иудейские читатели не раз вопрошали, как столь неоднозначная и исключительно любовная лирика могла найти место в Священном Писании. Так возникла традиция алле-горизации Песни песней: не воспринимать буквально написанный текст, но анализировать то, что он подразумевает.

Некоторые еврейские мыслители пришли к выводу, что книга описывает не взаимоотношения между мужчиной и женщиной, но любовь Бога к Израилю. Он возлюбил Свой народ так сильно, как может мужчина любить женщину. В свою очередь христианские мудрецы, которые могли быть настроены более скептически, интерпретировали эту идею на Христа и Его церковь.

Обе интерпретации имеют своей целью объяснить, как подобная эротическая поэзия могла стать частью священного текста. Однако, на мой взгляд, книга была вырвана из первоначального контекста, а поздние традиции стали приписывать ей те черты и тот смысл, которые были удобны в то или иное время. На самом деле книга действительно состоит из любовных стихов, которые описывают страсть влюбленных друг в друга мужчины и женщины.

ОТСТУПЛЕНИЕ

Эротизм текста

Ни в одной Библии вы не встретите всей полноты страсти Песни песней, поэтому здесь приводится отрывок из вольного дословного перевода[27].

Я сплю,

но сердце мое бодрствует. Голос!

Друг мой стучится: «Открой мне, сестра моя, подруга моя, голубка моя, чистая моя, ибо моя голова полна росой, кудри мои — мелкими каплями ночи!»

Сняла я мой хитон, так как же его надену я?! омыла мои ноги — так как же замараю их?!

Мой друг простер свою руку сквозь скважину, — и внутренность моя взволновалась о нем.

Я встала, чтобы открыть моему другу, и с рук моих капала мирра, и с пальцев моих мирра сбегала на ручки замка.

Открыла я другу моему, а друг мой ускользнул, ушел.

РАССКАЗЧИКИ ДРЕВНЕГО ИЗРАИЛЯ

Теперь, когда мы обсудили некоторые из поэтических книг Библии, обратимся к жанру короткого рассказа. Конечно, мы уже прочли немало историй в Пятикнижии, Книгах Ездры и Неемии. Отличие повествований, которые мы сейчас будем рассматривать, заключается в том, что они представляют собой законченный сюжет, а не вписаны в другой рассказ, как, например, истории с Авраамом, Иосифом и Моисеем. Мы будем рассматривать Книги Руфь, Есфирь, Ионы, Даниила, которые представляют законченные рассказы со своим главным героем, сюжетом и концовкой. Затем мы обратим внимание на гораздо большее повествование, заключенное в Первой и Второй книгах Паралипоменон: поражающий воображение пересказ истории монархии, основанный на Второзаконии, но отличающийся в ключевых аспектах.

РУФЬ

Один из самых занимательных сюжетов Библии, на мой взгляд, представляет собой Книга Руфь — рассказ о моавитянке, вышедшей замуж за еврея, а потом овдовевшей и использовавшей свои ум, решительность и сексуальность, чтобы избежать голода. События книги разворачиваются в середине истории, описанной во Второзаконии, хотя изначально они не были ее частью: «В те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле. И пошел один человек из Вифлеема Иудейского со своею женою и двумя сыновьями своими жить на полях Моа-витских» (1: 1). Скорее всего, история была записана после Второзакония, на что указывают некоторые арамейские слова. Таким образом, мы можем заключить, что книга была написана в V или IV в. до н. э. Как и другие книги, которые мы будем рассматривать в этой главе (за исключением Ионы), Руфь является частью Ктувима Еврейской Библии.

Отличительной чертой настоящего рассказа является тот факт, что главным героем здесь выступает женщина, в отличие от всех историй книг Бытия, Исхода, Иисуса Навина и Царств, где главными героями всегда были мужчины. Более того, Руфь не еврейка, а моавитянка, что совсем не приветствовалось среди израильтян. Согласно Торе, моавитянин «не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне во веки…» (Втор., 23: 3). Иными словами, даже если моавитянин хотел войти в иудейскую общину (например, поклоняясь Господу или следуя Его Торе), ему или ей было отказано присоединиться к молитвам израильтян. Вы также должны помнить отношение Моисея к идолопоклонству моавитян:

1. И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,

2. и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел

Перейти на страницу:

Барт Д. Эрман читать все книги автора по порядку

Барт Д. Эрман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание отзывы

Отзывы читателей о книге Библия. Историческое и литературное введение в Священное Писание, автор: Барт Д. Эрман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*