Kniga-Online.club
» » » » Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

Читать бесплатно Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные. Жанр: Прочая религиозная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
позволь им сделать свой выбор. Все пред Богом равны]. Если отвергнешь их [слабых, бедных, в угоду влиятельным и богатым], то — совершишь грех.

6:53

Подобным образом [через то, что все люди разные по телосложению, внешнему облику, уровню знаний, степени красноречия, общественному статусу, а в контексте данных аятов, что наиболее ярко отличает одних от других, — по материальному достатку, финансовому положению] Мы [говорит Господь миров] испытываем (искушаем) одних посредством других [через их отношение друг к другу, когда ярко проявляются их на первый взгляд незаметные качества и черты]. Для того чтобы некоторые сказали: «Неужто им Аллах (Бог, Господь) дал больше, чем нам [проявил к ним в большей степени милость Свою и щедрость; чем они лучше нас]?!» Разве вы не знаете, что Он наилучшим образом осведомлен о тех, кто благодарен Ему? [Смысл не в том, сколько у человека того или иного, а в том, как он со всем этим живет, чем дышит.]

***

Благодарность — (1) осознание, что то или иное благо предоставлено именно Богом, пусть даже мы поспособствовали этому своими усилиями и долгими стараниями; (2) верное, правильное использование того, что временно оказалось в наших руках, в том числе возможности и способности; (3) умение должным образом применить и придать этому более перспективную и долгосрочную форму, поспособствовать тому, чтобы у этого было хорошее продолжение; (4) навык (ставший чертой характера) безвозмездно поделиться имеющимся с другими, когда они в этом нуждаются.

«Если вы будете благодарны, то, несомненно, дам Я вам еще больше [говорит Господь миров]. Но если вы будете неблагодарны [скупы, тщеславны, надменны, расточительны, самоуверенны], знайте — Мое наказание сурово» (см. Св. Коран, 14:7).

Почему бы не побыть наедине с собой и с Ним, Богом, чтобы понять: все прошлое прошло, поэтому я могу позволить себе жить открыто, веря и надеясь на лучшее. Стоит посмотреть на себя в зеркало и, невзирая на обыденность, улыбнуться, подмигнуть себе и увидеть счастье в глазах, идущее от веры: встряхнуться, счистить налет серой рутинности чувств, шаблонности мыслей, дежурности фраз. Позволить себе излить Ему годами прятанные слезы, выплеснуть скрытые радости, открыть пред Ним все шлюзы, чуланы, тайники души, сердца, помыслов, сказать, как было, поблагодарить за то, что есть, попросить просветления, мудрости, счастья в том, что будет.

6:54

Если придут к тебе те, кто верует в Наши знамения, скажи им: «Мир вам. [Из щедрости к людям] Господь сделал первостепенным для Себя проявление Своей милости [и это же заповедует вам, посему желайте другим мира (благоденствия, свободы и счастья)]. Одним из проявлений ее (милости) является то, что если человек совершит плохое по незнанию, а затем раскается и исправится, [будьте уверены] Он, воистину, Всепрощающ и бесконечно Милостив».

6:55

Подобным образом Мы [говорит Господь миров] разъясняем (растолковываем) знамения, в том числе и для того, чтобы стал ясен путь грешников [и путь праведников].

6:56

Скажи: «Мне запрещено молиться (поклоняться) тем [богам], которых [вы придумали и] молите их [взываете к ним о помощи], помимо Аллаха (Бога, Господа). Я не последую за вашими фантазиями (страстями, прихотью). Последовав за вами, я заблужусь и сойду с верного пути [дороги у нас разные и компромисса в столь важном вопросе просто не может быть]».

6:57

Скажи: «То, что я иду другим путем, — это указанное мне Господом [оно обосновано разумом, чувствами и окружающим меня миром]. Вы же не поверили в Него [в Его величие, трансцендентность, единственность]. Нет у меня того, в чем вы меня поторапливаете. [Я не ведаю, когда пробьет ваш последний час, не могу повлиять на его срок, но это произойдет и вам воздастся сполна.] Вся власть [в том числе и управление всем тем, что происходит на планете Земля] принадлежит Аллаху (Богу, Господу). Он раскрывает вам истину. Он — лучший, кто ставит разделительную черту [определяя, что верно, а что ошибочно; обозначая, где правда, а где ложь; прямой ли это путь или же отход от него; греховно ли это или праведно]».

6:58

Скажи: «Если бы у меня была власть над тем, в чем вы меня торопите, тогда между нами все очень быстро разрешилось бы [вам бы воздалось без промедления]. Лучше всех о грешниках знает лишь Аллах (Бог, Господь)».

6:59

У Него [Господа миров] ключи от всего неведомого [недоступного, неизвестного для нас, а также для джиннов и ангелов], об этих вещах известно лишь Ему. Он осведомлен абсолютно обо всем, что на суше и в воде. Он знает о каждом упавшем [на землю] листочке. Любое семя в темноте [в недрах] земли, все свежее (сочное, нежное, влажное; живое) и сухое (высохшее; мертвое) [то есть каждая мелочь, будь она примечательной или абсолютно незаметной, зафиксирована Господом миров] в Хранимой Скрижали [еще до Сотворения мира сего].

6:60

И Он [Господь миров] Тот, Кто [частично] умерщвляет вас ночью [предоставляя душе некоторую свободу от тела] и знает о том, что вы совершаете [всеми частями своего тела] днем. Затем [после сна] Он воскрешает вас [возвращает в обычное состояние] для того, чтобы вы прожили отведенный вам [Свыше жизненный] срок [пополнив его очередным днем]. Затем к Нему [после биологической смерти, пребывания в загробном мире и глобального Воскрешения вместе со всеми представителями рода человеческого] ваше возвращение, после чего Он объявит вам [в Судный День] о том, что [плохое либо хорошее; греховное либо праведное] вы делали [временно пребывая на земле].

6:61

Он [Творец, Властелин Судного Дня] — абсолютно Могуч и превыше всего и вся [по всем критериям, качествам и характеристикам]. Он ниспосылает вам ангелов-хранителей до того срока, пока не придет к кому-либо из вас смертный час. А когда он наступит, умертвят его [очередного покидающего этот бренный мир человека] посланники Наши [ангелы, которые помогают ангелу смерти], не допуская [ни малейших] упущений [все пройдет так, как того заслуживает Божьей милостью и справедливостью данный индивидуум].

6:62

Затем будут они [все люди и джинны] возвращены к истинному своему Покровителю. Знайте же, Ему принадлежит вся власть. Он невообразимо быстро производит расчет [кто, что и как делал. Это произойдет точно и без промедлений, несмотря на то что для отчета за мирскую жизнь пред Богом предстанут миллиарды, а возможно, и триллионы людей и джиннов. Не стоит беспокоиться, очередей не будет, но для некоторых неописуемые мучения и страдания начнутся уже с первых минут воскрешения и воссоединения души с телом].

6:63

Скажи: «Кто же спасает вас [

Перейти на страницу:

Тексты Религиозные читать все книги автора по порядку

Тексты Религиозные - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Коран. Богословский перевод. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Коран. Богословский перевод. Том 1, автор: Тексты Религиозные. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*