Алистер Кроули - Магия в теории и на практике
372
[3] Применение Хлебов Света универсально, ибо они содержат в себе муку, мед и масло (углеводы, жиры и протеиды — три необходимых элемента человеческого питания), а также благовоние, обладающее тремя важнейшими типами магических и целебных достоинств. Тонкое начало животной жизни фиксируется в них посредством добавления свежей живой крови.
373
[4] Сначала Копье Грааля посвящается Святому Духу Жизни, в Безмолвии. Затем Хлеб и Вино ферментируются и проявляются посредством вибрации, и приемлются Девственной Матерью. Далее элементы смешиваются и поглощаются после Епифании* Иакха**, когда "Лицо увидит Лицо"***.
(* — Епифания — Богоявление. — Прим. пер.)
(** — Иакх — имя таинственного бога, провозглашавшееся в ходе Элевсинских Мистерий. Сведения об Иакхе крайне противоречивы: его называли супругом (или сыном) Деметры или Персефоны, а иногда отождествляли с Загреем и Дионисом. — Прим. пер.)
(*** — Лицо увидит Лицо — видоизмененный афоризм из "Сефер Децниута", процитированный и разъясненный в начале гл. VIII. — Прим. пер.)
374
[5] Гюисманс испугался этого меча и попытался разгласить то немногое, что знал о нем; затем он принял католичество и умер от рака языка.
375
[6] Применение Эликсира Жизни оправдано лишь при определенных обстоятельствах. Противопоставлять себя естественному течению Перемен значит опасно приближаться к ошибке, совершаемой Черными Братьями.
376
[7] См. католический Служебник: Канон Мессы и главу о «дефектах».
377
[8] Посвященные обозначают этим словом некое состояние души и разума, порождающие определенные привычки тела, отнюдь не тождественные общепринятому понятию о «целомудрии». Целомудрие в подлинном магическом смысле этого слова непостижимо для тех, кто еще не вполне освободился от одержимости сексом.
378
[9] Данная этимология отличается от той, что приводит Скит*, и мне остается только признать, что его аргументы достойны уважения.
(* — Скит, Уолтер Вильям (1835–1912) — английский филолог, автор первого "Этимологического словаря английского языка" — утверждал, что слово «алхимия» произошло от греческого «химейя» (наливание, настаивание). — Прим. пер.)
379
[10] Парацельс (1493–1541), вопреки утверждению Кроули, не был первооткрывателем водорода. Этот элемент был выделен и распознан значительно позднее, уже в XVIII в., сэром Генри Кавендишем. — Прим. пер.
380
[11] Ван Гельмонт (1579–1644), голландский химик, который первым обнаружил существование газообразных веществ, еще ничего не знал ни о водороде, ни об углекислом газе. — Прим. пер.
381
[12] "Аш Мецареф" — трактат Авраама Еврея. Компиляция, включавшая в себя рисунки из данного трактата, стала учебником для французского алхимика Николя Фламеля (1330–1418) — одного из немногих адептов, действительно добившихся превращения неблагородных металлов в золото. — Прим. пер.
382
[13] "Колесница Антимониума" ("Триумфальная колесница сурьмы") — Трактат Василия Валентина, написанный, по всей видимости, в начале XV в. — Прим. пер.
383
[14] Популярное изложение последних исследований в этой области см.: Р.К.Дункан, "Новое Знание". Алистер Кроули придерживался этой доктрины еще в отроческие годы, когда она считалась величайшей ересью.
384
[15] Здесь некоторые алхимики могут мне возразить, и я, пожалуй, воздержусь от окончательных суждений по данному вопросу.
385
[16] "Черный Дракон" — см. Комментарий к гл. V. "Зеленый Лев" — "царская водка", растворяющая золото и серебро (отсюда известный алхимический символ: лев, пожирающий солнце). "Лунная Вода" — раствор серебра. "Голова Ворона" — черный цвет сгнившего Первовещества; признак того, что Делание идет правильно. — Прим. пер.
386
[1] Четыре Великих Князя — скорей всего, Сатана, Люцифер, Левиафан и Велиал, которые, по мнению Кроули, являются иллюзорными масками Христа, Брахмы, Аллаха и Будды. — Прим. пер.
387
[2] См. "Книгу священной магии Абрамелина".
388
[3] И все же каналы Посвящения, впадающие в Море Достижения, нельзя отводить для орошения полей материальной выгоды. Глупо платить звонкой монетой за гнилой товар; столь же глупо жениться ради денег или растрачивать свой поэтический гений для политических целей. Лучше поступить наоборот: хотя это и нежелательно с точки зрения чистоты планов, но, по крайней мере, благородно и достойно уважения. Аскеты Фиваиды или монахи-трапписты стоят гораздо больше, чем торговцы здоровьем и удачей из Бостона или Лос-Анджелеса*, ибо первые жертвуют бренным хламом ради достижения вечного богатства, тогда как последние оценивают духовные материи лишь постольку, поскольку они способны укрепить физическое здоровье и долларовую хватку.
(* — Торговцы здоровьем и удачей из Бостона или Лос-Анджелеса — деятели "Христианской науки" — Прим. пер.)
389
[4] "Не так ли надлежало пострадать Сыну Человеческому…" — слегка измененные слова воскресшего Христа из 24-й главы Евангелия от Луки ("Тогда Он сказал им: о, несмышленые и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки! Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу свою?") Причины замены «Христа» "Сыном Человеческим", пожалуй, более чем очевидны. — Прим. пер.
390
[5] См. Кн.418; она достойна тщательного изучения именно с этой точки зрения. Equinox I, V, Дополнение.
391
[6] История свидетельствует о том, что «дьяволами» обычно называют Богов тех народов, которые несимпатичны называющему. Это порождает массу недоразумений; но ЗВЕРЬ 666 предпочитает оставлять все имена, как они есть, и провозглашает лишь одно: АЙВАЗ — солнечно-фаллически-герметический «Люцифер» — является Его личным Священным Ангелом-Хранителем, а «дьявол» по имени САТАНА или ХАДИТ — одной из частных единиц нашей Звездной Вселенной. Этот змий, САТАНА, — не враг Человеку, но Тот, кто сделал нас Богами, знающими Добро и Зло. Он потребовал: "Познай самого себя!" и научил нас Посвящению. Это «Дьявол» из Книги Тота; его эмблема — БАФОМЕТ, то есть Андрогин, который является иероглифом таинственного совершенства. Номер его Ату* — XV, то есть Йод Хе**, Монограмма Вечного, Отец, единый с Матерью, Девственное Семя, единое со всесодержащим Пространством. А посему Он есть Жизнь и Любовь. И более того: Его буква — Айн, то есть Глаз; а это значит, что Он есть Свет. Его зодиакальный образ — Козерог, быстроногий козел, атрибутом которого является Свобода. (Заметьте, что еврейское имя «Иегова» этимологически связано с теми же атрибутами. Этот классический пример антиномии, породившей столь катастрофические недоразумения, принадлежит к тому же ряду, что и противопоставление НЮ и ХАД***, Севера и Юга, Иисуса и Иоанна. Но данная тема слишком трудна для понимания, и мы не будем обсуждать ее более подробно. Данные, на которых основаны вышеприведенные соображения, ученик может найти в работах сэра Р. Пейна Найта****, генерала Фарлонга, Джеральда Мэсси, Фабра д'Оливе***** и т. п.)
(* — Atu — любой знак Старшего Аркана Таро (в данном случае — "Дьявол"). — Прим. пер.
(** — Йод Хе — число 15, записанное еврейскими буквами; дальнейшие построения — аллюзия к мистическим значениям этих букв в Тетраграмматоне (см. гл. III). Далее перечисляются и комментируются прочие соответствия XV Ату — буква Айн и зодиакальный знак Козерог. Заявление об «этимологической» связи имени Иегова с перечисленными атрибутами довольно безответственно — хотя бы потому, что данное слово (евр. YAНOVAН) искусственно образовано из Тетраграмматона с помощью гласных слова «Адонай» ("Господь"). Скорее, здесь можно было бы вспомнить соответствующие места из Нового Завета: "Сей есть истинный Бог и жизнь вечная" (1-е Послание Иоанна, 5,20); "Бог есть любовь" (там же, 4,16); "Бог есть свет" (там же, 1,5); однако ни в одном из этих текстов Бог не назван Иеговой. — Прим. пер.)
(*** — НЮ и ХАД (Нюит и Хадит) — Ночь и День; Север и Юг — Полночь и Полдень. Иисус и Иоанн Предтеча противопоставлены друг другу в третьей главе Евангелия от Иоанна, где последний говорит о первом: "Ему должно расти, а мне умаляться". В католической традиции Рождество Христово почти совпадает с днем зимнего солнцестояния, то есть началом прибавления светового дня, а Рождество Иоанна Предтечи — с летним солнцестоянием, после которого день начинает убывать. Таким образом, весь синонимический ряд, приведенный в данном фрагменте, подразумевает (и отрицает) противопоставление Света и Тьмы. — Прим. пер.)