Kniga-Online.club
» » » » Надежда Зима - Код Нострадамуса: книга-расследование

Надежда Зима - Код Нострадамуса: книга-расследование

Читать бесплатно Надежда Зима - Код Нострадамуса: книга-расследование. Жанр: Эзотерика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В тот момент мы как раз снимали квартиру у людей, которые готовились к переезду в Израиль, а потому на книжной полке у них находились словари и самоучитель еврейского языка. Оказалось, что на еврейском «пчела» (Дэвора) происходит от корня, имеющего значение «говорить» (Давар). Проще говоря, в еврейском языке слово «пчела» звучит примерно как «говорилка» или «говорильня, произнесение слов» (видимо, в Древней Иудее жужжание пчел мало чем отличалось от обычной беседы).

Так, может быть, упомянутый в катрене «великий рой пчел» – это множество непонятных слов, которыми Нострадамус усеял свои тексты, чтобы никто ничего не понял?

Факт этот заинтриговал нас настолько, что пришлось спешно выучиться читать по-древнееврейски, после чего удалось отыскать в катренах множество подобных любопытных совпадений. Жаль только, что наши арендодатели не готовились в тот момент к переезду в Древнюю Грецию, в силу чего ни греческого, ни латинского словарей у них не нашлось. Увы, а то бы мы еще тогда заметили, что еврейское слово «сторож виноградника», или «виноградарь» (CARMAN), подозрительно похоже на латинское CARMEN[22], что значит «стих». В Древнем Риме это слово часто употреблялось в значении «прорицание, изречение оракула». В этом свете «виноградники» вполне могли означать некие скрытые пророческие стихи. Любопытно?

Тогда еще два маленьких факта: слово «засада» – в записи на древнегреческом ЛОХ, ЛОХОС – не только созвучно русскому «лох», но в Античности также означало «отряд», или «центурия». Как здесь не вспомнить, что пророчества Нострадамуса тоже называются «Центурии»?

Ну и наконец, обыкновенное слово «город» – французское CITE – можно прочесть как «цитируемый» (производная от фр. «citer»), и теперь, если собрать все полученные значения вместе, то катрен с «пчелами» у нас будет звучать примерно так:

Люди увидят огромное множество слов,Но не смогут понять, что эти слова означают,Смысл темных и непонятных пророческих стиховЧитается с помощью пяти замаскированныхязыков.

Вот так, роясь по словарям, мы вдруг неожиданно обнаружили, что странный катрен с «пчелами» на деле не является предсказанием, а просто говорит об устройстве шифра самого Нострадамуса. С этого момента многое начало проясняться: Нострадамус в своих пророческих центуриях нагромоздил массу непонятных слов, и теперь, чтобы восстановить исходную информацию, нам необходимо просмотреть, как звучит каждое ключевое слово на всех пяти языках: французском, окситанском, греческом, древнееврейском (библейском), а также на латыни. И тогда свершится чудо – темные как ночь центурии понемногу начнут превращаться в осмысленную человеческую речь.

Единственное, чего не следует ожидать при использовании такого ключа, так это стопроцентного совпадения слов и полного соблюдения грамматики. Дело в том, что Нострадамус вообще очень часто искажал слова. Так, скажем, название города Бордо в его катренах звучит в самых различных вариантах: Бордо, Бурдо, Бурд, а название Африки пророк почему-то упорно пишет с удвоенной «ф» – Affrique, хотя ни латынь, ни французский не дают для этого никаких оснований. Больше того, в таком вот написании слово Бурдо больше похоже на латинское «осел», «лошак».

Даже свою собственную фамилию Нострадамус и то исказил, и, похоже, сделал это сознательно. В Средние века было модно латинизировать свои фамилии, вот и Мишель де Нотрдам перевел свое имя на латынь, но в том-то и штука, что сделал он это не совсем правильно! Факт этот достаточно известен. Французское Нотр-Дам (Notre-Dame, дословно «Наша Госпожа») должно соответствовать латинскому NOSTRA DOMINA, но уж никак не NOSTRA DAMA. Ну а так получилось, что первая часть фамилии – NOSTRA – переведена правильно и означает «наша», а вторая часть – DAMUS – ничего вразумительного не означает. Получается какая-то несуразица, что-то вроде несвязного сочетания слов «наша» и «давать».

Конечно, в те времена похожим образом поступали многие, не утруждая себя грамотным переводом на латынь, а просто прибавляя к фамилии латинское окончание «-US», к примеру, Ивановус, Петровус и так далеус. Но Нострадамус прекрасно знал латынь. Многие отрывки в его «Центуриях» написаны на хорошей классической латыни, так что он не мог не понимать, насколько смешно выглядит его самодельная фамилия. На худой конец он мог бы назваться NOTREDAMEUS, но зачем переводить на латынь только половину слова?

Таким образом, совершенно очевидно, что в своих пророческих ребусах Нострадамус осознанно пренебрегал правилами строгой грамматики, делая акцент главным образом на узнаваемость слов. А это значит, что если с помощью ключей тот или иной образ узнается без усилий, совпадая по звучанию или по главному корню, и при этом не противоречит общему контексту, значит, мы на верном пути. Ну, к примеру, как в шутливом выражении «заварить чайковского» мало кто станет утверждать, что речь идет не о чае, а об известном композиторе.

Не знаем как вам, а нам такое вот устройство двуязычного ключа представляется весьма остроумным. Конечно, это не любимая нами математика, где царят полная ясность и однозначность, но поверьте, и этот шифр может работать весьма успешно.

Не будем больше утомлять читателя рассказом об устройстве пророческого шифра, многие нюансы станут понятными в процессе расшифровки отдельных катренов, но в заключение этой главы хотелось бы вкратце привести несколько простых правил, которые мы сформулировали для себя и которые помогут нам застраховаться от возможных ошибок. Вот эти простые правила:

1. НИКОГДА не толковать катрены и отдельные тексты, а искать в них скрытую логику;

2. НИКОГДА не делать выводы по отдельным расшифровкам, а сопоставлять полученные результаты между собой и с расшифровками хронологий;

3. НИКОГДА не считать образ расшифрованным до тех пор, пока мы не убедимся, что эта расшифровка не противоречит другим катренам, в которых встречается этот же образ.

Ну и конечно же, мы не должны забывать то, о чем говорилось выше: пророческие катрены не являются самостоятельными произведениями, они дополняют расшифровку хронологий и могут быть окончательно поняты ТОЛЬКО как дополнение к той информации, которая получена при расшифровке хронологий. Эти хронологии, расшифровке которой были посвящены предыдущие части, можно сравнить с материнской платой компьютера, без которой немыслимо даже и думать о том, чтобы тексты пророка заработали и начали оживать. Они словно жесткий каркас, без которого все детали неминуемо рассыпаются. Зато стоит нам серьезно подойти к этому простому правилу, как все начинает становиться на свои места.

Глава 2

2006 год: некто Буш в земле Колумба

Пора нам уже опробовать наши ключи в работе, и начать мы хотим с очень важного предсказания Нострадамуса, настолько важного, что именно его мы решили вынести в начало книги:

Из-за великого разногласия затрепещет земля,Согласие разбивший поднимет голову к небу,Рот окровавленный в крови поплывет,На земле лицо, умащенное медом и молоком.

Par grand discord la terre tremblera,Accord rompu dressant la teste au ciel,Bouche sanglante dans le sang nagera,Au sol la face ointe de laict & miel.

Центурия 1, катрен 57

Честное слово, если бы десять лет назад кто-то сказал нам, что в подобных катренах можно скрыть массу полезной информации – с датами, с фамилиями, с характерными деталями – короче говоря, со всем, что необходимо для безошибочной идентификации события, – мы бы, мягко говоря, усомнились. Теперь же мы стоим перед удивительным фактом.

Оказывается, что пророческие катрены, которые еще недавно казались нам разрозненными картинками, на деле представляют собой цельное произведение. Надо только взять в руки пророческий ключ, набраться терпения, чтобы не поддаваться эмоциям, и тогда туманные строки чудесным образом превращаются в открытую и ясную книгу.

Шаг к разгадке: «Рот окровавленый в крови поплывет…»

Впрочем, давайте обо всем по-порядку, и для начала обратим внимание на несколько любопытных совпадений. Пока это только совпадения, и мы бы не советовали делать на них какие-либо выводы. Тем не менее звучат они довольно любопытно. Первое – это странное слово «рот», который должен поплыть по крови.

Не надо быть философом, чтобы понять простую и неизбывную истину: сам по себе рот никогда и никуда поплыть не может – по крайней мере, в отдельности от всего остального. Зато если обратить внимание на звучание этого слова на языке оригинала, то есть на французском, – BOUCHE, мы легко заметим его ярко выраженную особенность: слово полностью созвучно фамилии нынешнего президента Америки – БУШ, именно так оно и читается по правилам французского языка.

Перейти на страницу:

Надежда Зима читать все книги автора по порядку

Надежда Зима - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Код Нострадамуса: книга-расследование отзывы

Отзывы читателей о книге Код Нострадамуса: книга-расследование, автор: Надежда Зима. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*