Михаил Ахманов - Оглянись – пришельцы рядом!
Итак, человек оказывается в Измерении Икс голым и беззащитным, а реальности этого измерения далеко небезопасны. Их населяют кровожадные средневековые воители, пираты, амазонки, дикари, чудовища и инопланетные пришельцы. Совершенно очевидно, что выжить в любом из таких миров способен только настоящий супермен. Единственным суперменом в Англии, могущим совершать вояжи в Измерение Икс, оказался агент отдела Эм-Ай-6 британской разведки Ричард Блейд, достойный соперник Джеймса Бонда.
Блейд, надо заметить, идеальный герой; хоть он бывает крутоват с врагами и ни одной юбки мимо не пропустит, у него масса достоинств. Он в меру интеллектуален, красив, силен, нежен и добр с женщинами; он не новичок в делах войны и мира, он способен лгать и плести интриги, но не любит чрезмерного кровопролития и великодушен к поверженным противникам. Словом, авантюрист из авантюристов, достойный представитель рода человеческого! Он, конечно, побеждает во всех битвах, чтобы в следующий миг оказаться в постели королевы, в тюремной камере, в непроходимом лесу, на пиратском корабле или в цитадели космических пришельцев. Потом он вернется на Землю, в Лондон – измученный, израненный, но живой. Он побеждает и возвращается всегда; в том и заключен его главный талант.
Рассмотренная выше схема построения романов при всей ее простоте весьма привлекательна, ибо автор имеет право заслать своего героя куда угодно – хоть в рай, хоть в ад, хоть на ленту Мебиуса или сферу Дайсона. Именно это меня и соблазнило – возможность погрузить Ричарда Блейда в любой из миров, с гарантией, что он там не пропадет и разберется со всеми врагами. Воодушевленный таким неизбежным оптимистическим исходом, я написал ряд повестей, где Блейду приходится иметь дело с пришельцами, причем не с какими-то там монстрами, а с очень милыми на вид людьми, тайно посещающими нашу Землю [11]. Я назвал их «оривэй» и поручил Блейду вызнать все их секреты, что ему не вполне удалось – он слишком увлекся прекрасными инопланетянками.
Но в самый первый раз Ричард Блейд столкнулся с пришельцами не в реальностях Измерения Икс, а на Земле. Это случилось в дни его молодости, когда он выполнял одно из первых своих заданий, в ходе которого ему пришлось вступить в контакт типа 3.4 (что это такое, вы можете вспомнить, заглянув в предыдущую главу). Я написал рассказ об этом приключении Блейда, и надеюсь, что он проиллюстрирует некоторые аспекты взаимоотношений инопланетян с людьми.
Операция «Немо»
Осень 1961 года; база ВВС США Лейк Плэсид, Земля
– Мы рассматриваем это как бесспорное доказательство, – произнес полковник Стоун без особой уверенности в голосе.
Нахмурив брови, Блейд сосредоточенно уставился на закатанный в пластик зеленоватый прямоугольничек, лежавший в стеклянной витрине. Доллар? Доллар, и ничего больше! Может быть, какая-то особо искусная подделка? Он поднял вопрошающий взгляд на Дэвида Стоуна, и тот, словно прочитав мысли гостя, покачал головой.
– Он самый настоящий, Дик. И, к счастью, почти новая купюра.
Ричард Блейд хмыкнул и украдкой посмотрел на часы. Было уже три с минутами, а с Кэти он договорился встретиться в половине шестого. Через час-полтора надо заканчивать рабочий день и готовиться к ночным трудам. Все-таки последнее свидание, последняя ночь любви! Он с сожалением подумал, что срок его командировки истекает и что завтра вечером ему предстоит отправиться в Лондон.
Однако мысли о ночных трудах были приятными, и Блейд, оставив сожаления, усмехнулся. Затем он постучал пальцем по витрине, забранной пуленепробиваемым стеклом.
– Таких бумажек, Дэйв, бродит по свету раз в сто больше, чем жителей в вашей благословенной стране. Чем замечателен этот экземпляр? На него помочился сам вице-президент?
– Нечто вроде этого. – Американец приподнял бровь. – Представьте, что вы – владелец бензоколонки и закусочной близ федерального шоссе Е255 – это на юге Колорадского плато, между Альбукерке и Финиксом, на самой границе Аризоны и Нью-Мексико. Гиблые места, надо сказать… На двести миль в обе стороны – ничего, кроме песка, скал, кактусов и гремучек… Так вот, однажды у вашего крыльца приземляется летающая тарелка, симпатичный смуглый пилот заходит к вам в дом, снимает перчатки, шлем, протягивает этот доллар и на довольно приличном английском просит напиться. Стакан чистой воды, представляете!
– Кажется, парня крепко допекло, – с глубокомысленным видом заметил Блейд. – Вспотел по дороге с Фомальгаута, а термос с кофе забыл прихватить.
– Не зубоскальте, Дик! Все это случилось на самом деле с полгода назад. И владелица бензоколонки, некая мисс Ризотти, несмотря на свой юный возраст, отнеслась к делу куда серьезнее вас! Обернула банкноту пластиком, сунула в конверт и отправила нам – вместе, скажем так, с пояснительной запиской.
– Таких записок я вам могу сочинить… – начал Блейд.
– Ну, ну, Ричард! Вы же профессионал! – американец, который был раза в полтора старше своего двадцатишестилетнего коллеги из Англии, позволил себе похлопать гостя по плечу. – Помните, я же сказал: заходит в дом, снимает перчатки…
– А!.. – произнес Блейд, досадуя на свой промах. Он все уже понял.
Пригладив волосы, торчавшие седоватым ежиком, Стоун вытащил из кармана кожаный футляр на «молнии» – нечто вроде небольшого несессера. Раскрыв его, полковник выудил ключ, пинцет и маленький приборчик, похожий на цилиндрический фонарик четырехдюймовой длины. С важной сосредоточенностью он вставил ключ в фигурный паз под витриной, повернул, и верхняя рама с толстым стеклом послушно сдвинулась в сторону. Затем Стоун поднес головку своего фонарика к редкостному экспонату, держа ее на расстоянии полуфута от блеклой сероватой поверхности и направляя на правый край. Он щелкнул рычажком.
– Видите? – Купюра лежала портретом Вашингтона вверх, и теперь, чуть ниже яркой зелени номера, слабо замерцал прихотливый узор волнистых линий. – Отпечатки среднего и указательного пальчиков мисс Ризотти, – пояснил полковник. – А тут… – он ловко подцепил пинцетом запрессованный в пластик доллар, перевернул и посветил с другой стороны, – тут отпечаток ее большого пальца.
Блейд кивнул. Судя по отпечаткам, у мисс Ризотти были весьма изящные ручки. Если и все остальное на том же уровне, он не отказался бы познакомиться со свидетельницей… потолковать с ней наедине о летающих тарелках и симпатичных смуглых пришельцах… скажем, из Англии!
Кстати, как эта девица справляется одна на бензоколонке? Или не одна? Кажется, Стоун ничего не говорил по этому поводу…
Он поднял голову и оглядел помещение – подземный каземат с облицованными кафелем стенами. Комната была невелика и представляла в сечении круг диаметром двенадцать футов; Блейд знал, что она является одним из многих хранилищ, упрятанных под массивным бетонным кубом административного здания «Группы Альфа» – спецподразделения американских ВВС, занимавшихся исследованием НЛО, неопознанных летающих объектов. По сути дела, это был целый научный институт, где большинство ученых носили мундиры, но не ведали ни тягот армейской дисциплины, ни того, где у автомата приклад. От них требовались только две вещи: работа и сохранение секретности.
Отведенное «Альфе» здание находилось за тройным кордоном постов и служило всего лишь фасадом данного проекта. Из него по внутреннему переходу, охраняемому взводом «зеленых беретов», можно было попасть на первый подземный уровень – с библиотекой и залом для закрытых совещаний. На уровнях два, три и четыре располагались лаборатории – химического, спектрального и рентгеноструктурного анализа, биологических и медицинских исследований, консервации экспонатов, кино– и фоторабот, а также мощный вычислительный центр и бог знает что еще. Все это было оснащено лучшей аппаратурой – на деньги налогоплательщиков и с истинно американским размахом.
Еще ниже на двух уровнях располагались хранилища – начиная от гигантского ангара с грудой покореженного железа посередине и кончая небольшими каморками вроде той, в которой они сейчас стояли. Блейд полагал, что существует еще один суперсекретный уровень, на котором, вероятно, держат тонн сто взрывчатки – чтобы пустить на воздух «Альфу» со всеми ее тайнами, если русские выбросят десант над холмами Висконсина.
– А теперь, Дик, следующий номер, – неутомимый Стоун вернул доллар на прежнее место, опять же – портретом вверх, и поднес приборчик к благородным чертам Джорджа Вашингтона. Их перекрывал четкий овальный след с совершенно необычным рисунком – крохотные звездчатые образования, пятиугольные и шестиугольные, соединенные плавными линиями, в которые переходили вершинки звезд.
– Любопытная штучка… – задумчиво протянул Блейд, не спуская загоревшихся глаз с руки полковника.