Kniga-Online.club
» » » » Дорин Верче - Ангельская медицина

Дорин Верче - Ангельская медицина

Читать бесплатно Дорин Верче - Ангельская медицина. Жанр: Эзотерика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В Греции семинары никогда не начинаются вовремя. Утром Став, Джерри, Стивен и я стояли у подъездной дороги, ожидая машину. Она приехала в 9:35. Мы опаздывали, и Стивен слегка нервничал — он старается никогда не нарушать договоренностей. Его щепетильность в этом вопросе всегда меня восхищала. Я была менее напряжена; греческие порядки отличались от обычаев тех стран, где я прежде преподавала, и это меня забавляло.

На рекламных щитах, укрепленных вдоль шоссе, красовалась реклама Нескафе и сигарет. Как большинство европейцев, греки, казалось, дымили везде и всегда. Когда мы приехали на место, в аудитории, конечно же, никого; не оказалось — три сотни моих студентов сидели в кафе, курили и пили кофе.

Как мне научить их духовному совершенствованию, если они не могут жить без стимуляторов? Я было встревожилась. но потом решила: пусть с моими страхами разбирается архангел Михаил.

Объявив о начале семинара, Джордж проводил меня в мой Кабинет, где можно было оставить вещи и отдохнуть. Когда я зашла в аудиторию, часы показывали уже десять минут одиннадцатого, но никто и не думал возмущаться.

В зале имелась кабинка для переводчиков — мужчина и женщина переводили лекцию на греческий. Три четверти слушателей, не понимавшие по–английски, надели наушники. Перевод звучал почти одновременно с моими словами. Мне пришлось говорить немного медленнее, чем обычно, зато не нужно было делать паузы. В прошлом году в Германии, где мои лекции переводила девушка па имени Анжелика, все выглядело совершенно иначе. Мы говорили по очереди: английская фраза — пауза — немецкий перевод. Это занимало в два раза больше времени, тем более что некоторые слушатели спорили с Анжеликой, не соглашаясь с ее переводом отдельных слов.

Передо мной сидели очень милые поди, они с открытым сердцем воспринимали послания ангелов. Когда они paзбились на пары, чтобы учиться экстрасенсорному чтению, выяснилось, что благодаря радости, вере и любви, которым и исполнены их души, они усваивают материал намного быстрее, чем я ожидала.

Став и Джерри отвечали на вопросы слушателей. Став вызвалась за небольшое вознаграждение давать после семинара частные уроки, и к ней сразу же выстроилась целая очередь. Желающих узнать учение ангелов оказалось на несколько десятков больше, чем могла вместить группа Став. Тогда Джерри — он не владел греческим языком — нашел переводчика и тоже набрал группу учеников. Став и Джерри преподают учение ангелов! Это тяжелый труд, требующий от человека полной самоотдачи, но я чувствовала, как это важно для Став: исцеление она воспринимала на глубинном уровне.

В гостиницу мы вернулись как раз вовремя, чтобы, сидя под открытым небом, насладиться закатом и нашим последним вечером в Греции. На следующий день надо было лететь в Англию, где нас уже ждали очередные семинары и книжные магазины.

В поездках Стивен не разлучался со своим диджериду — австралийским духовым инструментом, сделаным из полых веточек. Стивен хранил его в черном чемоданчик, и в каждом аэропорту нас обычно спрашивали о содержимом этого подозрительного чемодана. Афинский аэропорт не стал исключением, и на вопрос работников службы безопасности я ответила: «Флейта». Это мой обычный ответ «непосвященным — он позволяет не вдаваться в детали. Но неизменно меня исправляет: «Это диджериду». Ему доставляет особое удовольствие знакомить представителей разных культур с инструментом австралийских туземцев. Однажды охранник даже попросил Стивена сыграть на диджериду, чтобы убедиться, что это действительно музыкальный инструмент. Стивен подчинился с нескрываемым удовольствием.

Глава 7

ВОЛШЕБНЫЙ КРАЙ

Наш самолет приземлился в аэропорту Хитроу; возможность побывать в Англии очень меня радовала: эта страна всегда представлялась мне краем магии и волшебства. Английские замки, лебеди, плакучие ивы, бескрайние зелени холмы, изысканная архитектура, прекрасные сады с полевыми цветами — словно детская книжка сказок открывалась передо мной.

Директор–распорядитель (Меган Слайфилд) и заведующий отделом сбыта (Джо Лэл) английского филиала «Нау House» встретили нас в аэропорту. В их служебные обязанности такая встреча, конечно, не входила: воскресным утром» люди обычно отсыпаются по домам. За время нашего пребывания в Великобритании Меган и Джо еще не раз доказали свою преданность авторам, с которыми сотрудничает их издательство.

Вечером, после моего первого семинара, мы вновь встретились с Меган и Джо, а также с Мишель Пили, главным редактором, и Эммой Коллинз. помощником издателя. Мишель уже давно изучает Нью—Эйдж. Я подумала: когда я в Англии, все всегда складывается как нельзя лучше. А потом удивилась: почему не во всех странах так?

В тот вечер мне предстояло произнести речь в церкви св. Джеймса — великолепном сооружении викторианской эпохи, с органом и красивыми лоджиями. Спонсором выступили «Альтернативы» — общественная духовная организация, которой руководят трое неравнодушных людей — Стив, Том и Ричард.

Моя лекция должна была начаться ровно в 7:00, а в 8:30 время аренды помещения истекало. За две минуты до начала Том уже отсчитывал секунды, оставшиеся до того момента, когда он должен будет представить меня аудитории. Какой контраст по сравнению с Грецией! Интересно, не связана ли специфическая пунктуальность греков с обилием солнца в их краях? А Гавайи — там встречи назначались по «островному времени». Это значит, что если встречу вам назначили на три часа дня, то состоится она не раньше половины пятого. Неужели именно солнечный свет и теплый климат способствуют менее строгому отношению по времени? Ангелы поведали мне, что измерение времени ограничивает человека. Похоже, солнечный свет весьма полезен в этом отношении. Через неделю мы с Мишель и Меган условились вместе посетить Гластонбери, волшебный город на юге Англии. Мишель хорошо разбиралась в духовных традициях этого края, она и стала нашим проводником. По дороге Мишель говорила о лежащих под Англией лей–линиях — подземных энергетических линиях, образующих своеобразную решетку и исполняющих роль контуров духовной энергии.

— Сегодня мы взойдем на пик Гластонбери, — сказала Мишель. Так называется живописная возвышенность в этом городе. — От горы св. Михаила, что на мысе Лэнс—Энд (п-ов Корнуолл), до церкви св. Михаила, стоящей на самой вершине пика Гластонбери, тянется мощная лей–линия. Все сакральные места, посвященные архангелу Михаилу, находятся практически на одной прямой — мы называем ее линией Ангела.

— Еще есть лей–линия Марии — под Пиком она пересекается с линией Михаила, еще больше усиливая ее энергетику, — рассказывала Мишель.

Затем мы узнали, что, в отличие от прямой линии Михаилу линия Марии часто изгибается и петляет — поэтому ее прозвали «змеиной линией».

Это новое упоминание о связи ангелов и змей меня просто–таки ошарашило! И самым интересным было то, что ангелы здесь ассоциировались с мужской энергией, а змеи — с женской. Мне вспомнился змей из Эдемского сада, искусивший Еву, — а ведь именно Еву в конце концов обвинили в Грехопадении.

Я поделилась этими догадками со своими спутниками, Мишель добавила:

— На пик Гластонбери к церкви св. Михаила ведут две дороги. Первый путь прямой, он более короткий. Второй же извилист, он ведет вокруг Пика. Он длиннее, и ходят по нему в основном женщины. Это прекрасное место для динамичной медитации.

Движение на дороге застопорилось: где–то впереди произошла авария.

— Смотрите! — воскликнул Стивен. — Это ведь Стоунхендж!

Ехали мы очень медленно и теперь оказались напротив древнего круга, образованного стоявшими вертикально камнями. Мы все сошлись на том, что в медленной езде есть свои прелести: теперь мы могли не спеша восхищаться красотой Стоунхенджа и впитывать ее всеми фибрами души.

— Под Стоунхенджем проходит линия Михаила, — пояснила Мишель.

Я была благодарна Мишель за сведения, которыми она так щедро делилась с нами, и старательно записывала все ft дневник, начатый еще на Санторине.

Остров Авалон

Когда мы въехали в Гластонбери, мое дыхание участилось. Заметив это, Мишель спросила:

— Не правда ли, Гластонбери справедливо зовут «сердечной чакрой» мира?

И это действительно волшебный край — потому–то мы со Стивеном и приезжаем в эти места каждый год. На территории полуразрушенной старой церкви — люди называют ее Аббатством — возвышаются два могильных холмика. Таблички гласят, что здесь покоятся король Артур и королева Джиневра.

Мистическая атмосфера, окутавшая весь город, его очаровательные магазинчики и подлинные чудеса воскрешали в воображении образы короля Артура, Чародея Мерлина и архангела Михаила. Согласно легенде, Остров Авалон — тот самый, который воспет в книге «Тhe Mists of Avalon» («Туманы Авалона»)* и рассказах о короле Артуре, — находится в Гланстонбери, как раз за Аббатством.

Перейти на страницу:

Дорин Верче читать все книги автора по порядку

Дорин Верче - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ангельская медицина отзывы

Отзывы читателей о книге Ангельская медицина, автор: Дорин Верче. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*