Чарлз Ледбитер - Скрытая сторона вещей
20
C. W. Leadbeater, «The Christian Creed», с. 51 (2-е изд.).
21
Значение слова «раса» в английском языке более широкое, чем в русском, и это слово там может значить вообще «народ». Так что здесь могли иметься в виду не коренные расы, а подрасы нашей пятой коренной расы — кельтская, англо-саксонская и т. д. — Прим. пер.
22
О семи путях см. книгу Ч. Ледбитера «Учителя и путь», гл. X, и «Трактат о семи лучах» А. Бэйли, т. V, ч. II. — Прим. пер.
23
Так назывался народ, ранее населявший Ирландию, но потом покорённый упомянутыми милезийцами, как объясняет автор во II томе книги «Внутренняя жизнь». — Прим. пер.
24
Именно поэтому о таких чудесах больше не слышно — с тех пор, как появились фотоаппараты, снимки, сделанные во время представления, стали фиксировать, что факир всё время просто спокойно сидел на земле. — Прим. пер.
25
Этот низший разряд представителей дэва-эволюции также называют кама-дэва. — Прим. пер.
26
Индивидуализации. — Прим. пер.
27
Этого нельзя сказать о школе вайшнавов, основанной Шри Чайтаньей, где практикуется санкиртана — совместное прославление имён Господа. — Прим. пер.
28
Книга написана в 1913 году. — Прим. пер.
29
Эта глава, наряду с некоторыми другими, была изъята из современного английского издания этой книги, как «имеющая отношение к социальным условиям того времени, ныне не актуальным», но поскольку во многих странах подобные условия продолжают существовать, текст книги переводится без всяких изъятий. — Прим. пер.
30
Это объясняет, почему в преданиях и о Будде, и о Христе говорится о пройденных ими испытаниях, которые представляются неуместными для существ такого уровня — в действительности они проходились такими учениками. — Прим. пер.
31
В русском синодальном переводе — «Я с вами во все дни до скончания века» (Матф. 28:20). — Прим. пер.
32
Мантилья, или покров — шёлковое полотнище, набрасываемое подобно накидке на плечи и руки священника таким образом, чтобы его руки не касались непосредственно освящаемых даров. Применяется только в католической церкви. — Прим. пер.
33
Методы колокольных звонов, принятые в англиканской церкви (отличающиеся как от используемых в России, так и от применяемых в континентальной Европе), при которых используется группа из 8 и 9 колоколов соответственно. — Прим. пер.
34
Такая попытка была предпринята Джеффри Ходсоном в его книгах «Музыкальные формы» и «Ясновидческие исследования» (Geoffrey Hodson, «The Music Forms», «Clairvoyant Investigations»). — Прим. пер.
35
Птица-колокольчик, или звонарь, — крупная птица отряда воробьиных. Встречается в Центральной и Южной Америке. — Прим. пер.
36
В сокращённом однотомном издании, переведённом на русский язык, это раздел III. — Прим. пер.
37
A. Besant, «Universal Text Book of Religion and Morals».
38
Baring Gould, «Curious Myths of the Middle Ages.»
39
Эта книга вышла в свет незадолго до Первой мировой войны. Более подробно о работе невидимых помощников во время войны и прочих связанных с этим явлениях говорится в XVII главе дополненного издания книги Ледбитера «Невидимые помощники», выпущенного в 1920-х годах, а также в полученной спиритическим путём книге Э. Баркер «Письма живого усопшего о войне». — Прим. пер.
40
Откровение Иоанна, гл. VII. — Прим. пер.
41
В русской литературе примером такого творчества являются, в частности, романы Крыжановской-Рочестер. — Прим. пер.
42
В ранней теософической литературе эфирный двойник тоже часто называли астральным телом. — Прим. пер.
43
Как образно выражают эту идею буддисты, плохая карма приковывает к сансаре железными цепями, а хорошая — золотыми. — Прим. пер.
44
C. W. Leadbeater, «Some Glimpses of Occultism». Глава, которую имеет в виду автор, издавалась в виде отдельной брошюры под названием «Вегетарианство и оккультизм», а её русский перевод был издан в составе сборника «Реальность астрального плана». — Прим. пер.
45
C.W. Leadbeater, «Some Glimpses of Occultism».
46
В Индии и на Цейлоне отношения детей и взрослых в целом тоже куда рациональнее, чем это обычно это бывает в Англии, хотя иногда мне приходилось видеть примеры неоправданной суровости. (Добавление взято из близкой по содержанию брошюры автора «Наше отношение к детям». — Прим. пер.)
47
C.W. Leadbeater, «A Text-book of Theosophy», «The Inner Life», «Man Visible and Invisible», «The Christian Creed».
48
J. E. Taylor, «The Sagacity and Morality of Plants».
49
W. Y. Evans-Wentz, «Fairy Faith in Celtic Countries».
50
R. Kipling, «The Ship that Found Herself».
51
J. C. Bose, «Response in the Living and Non-living».
52
Это не столь несомненно, поскольку в прошлый раз эксперимент предпринимался при предыдущей расе, в которой манас (принцип разумности), не говоря уже о более высоких принципах, не был ещё вполне развит. — Прим. пер.
53
В буддийских школах в качестве объекта концентрации обычно используют изображение Будды. Подробности этого процесса с рекомендациями, как избежать возбуждённости и блуждания ума, можно найти в книге Джампы Тинлея «Шаматха — основы тибетской медитации». — Прим. пер.