Kniga-Online.club
» » » » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать бесплатно Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама. Жанр: Буддизм год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
восприятия…

Он понимает в соответствии с действительностью возникновение формаций…

Он понимает в соответствии с действительностью возникновение сознания… исчезновение сознания… возникновение и исчезновение сознания: «Сознание подвержено возникновению и исчезновению».

Это, монах, называется истинным знанием, и таким образом человек пришёл к истинному знанию».

СН 22.127

Дутия самудая дхамма сутта: Подверженное возникновению (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 973"

(сутта в точности идентична СН 22.126, за исключением действующих лиц и места действия):

Однажды Достопочтенный Сарипутта и Достопочтенный Махакоттхита пребывали в Варанаси, в Оленьем Парке в Исипатане. И тогда, вечером, Достопочтенный Махакоттхита вышел из затворничества, подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сказал ему....»

СН 22.128

Татия самудая дхамма сутта: Подверженное возникновению (III)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 973"

(сутта в точности идентична СН 22.127, за исключением небольшой вариации в вводной части и перемене в последовательности вопросов):

В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Махакоттхита сказал Достопочтенному Сарипутте: «Друг Сарипутта, «истинное знание, истинное знание» – так говорят…»

СН 22.129

Патхама ассада сутта: Привлекательность (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 974"

В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Махакоттхита сказал Достопочтенному Сарипутте: «Друг Сарипутта, «невежество, невежество» – так говорят. Что такое, друг, невежество и каким образом человек погружён в невежество?»

«Друг, вот необученный заурядный человек не понимает в соответствии с действительностью привлекательности, опасности и спасения в отношении формы, чувства, восприятия, формаций, сознания. Это, друг, называется невежеством и таким образом человек погружён в невежество».

СН 22.130

 Дутия ассада сутта: Привлекательность (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 974"

В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Махакоттхита сказал Достопочтенному Сарипутте: «Друг Сарипутта, «истинное знание, истинное знание» – так говорят. Что такое, друг, истинное знание, и каким образом человек пришёл к истинному знанию?»

«Друг, вот обученный ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью привлекательность, опасность и спасение в отношении формы, чувства, восприятия, формаций, сознания. Это, друг, называется истинным знанием, и таким образом человек пришёл к истинному знанию».

СН 22.131

Патхама самудая сутта: Возникновение (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 974"

(сутта в точности идентична СН 22.129, но к фразе "привлекательность, опасность и спасение" добавляется "возникновение и угасание")

СН 22.132

Дутия самудая сутта: Возникновение (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

(сутта в точности идентична СН 22.130, но к фразе "привлекательность, опасность и спасение" добавляется "возникновение и угасание")

СН 22.133

Патхама коттхита сутта: Коттхита (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

(сутта состоит из двух сутт: СН 22.129 плюс СН 22.130; и кроме того, здесь Сарипутта задаёт вопросы, а Махакоттхита отвечает)

СН 22.134

Дутия коттхита сутта: Коттхита (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

(сутта состоит из двух сутт: СН 22.131 плюс СН 22.132; и кроме того, здесь Сарипутта задаёт вопросы, а Махакоттхита отвечает)

СН 22.135

Татия коттхита сутта: Коттхита (III)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 975"

В Варанаси в Оленьем Парке в Исипатане. Сидя рядом, Достопочтенный Сарипутта сказал Достопочтенному Махакоттхите: «Друг Коттхита, «невежество, невежество» – так говорят. Что такое, друг, невежество, и каким образом человек погружён в невежество?»

«Друг, вот необученный заурядный человек не понимает в соответствии с действительностью формы, её возникновения, её прекращения и пути, ведущего к её прекращению. Он не понимает в соответствии с действительностью чувства… восприятия… формаций… сознания, его возникновения, его прекращения и пути, ведущего к его прекращению. Это, друг, называется невежеством, и таким образом человек погружён в невежество».

Когда так было сказано, Достопочтенный Сарипутта сказал Достопочтенному Махакоттхите: «Друг Коттхита, «истинное знание, истинное знание» – так говорят. Что такое, друг, истинное знание, и каким образом человек пришёл к истинному знанию?»

«Друг, вот обученный ученик Благородных понимает в соответствии с действительностью форму, её возникновение, её прекращение и путь, ведущий к её прекращению. Он понимает чувство… восприятие… формации… сознание, его возникновение, его прекращение и путь, ведущий к его прекращению. Это, друг, называется истинным знанием, и таким образом человек пришёл к истинному знанию».

IV. Раскалённые угли

СН 22.136

Куккула сутта: Раскалённые угли

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 976"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, форма – это раскалённые угли, чувство… восприятие… формации… сознание – это раскалённые угли.

Видя так, монахи, обученный ученик Благородных испытывает разочарование в [отношении] формы… чувства… восприятия… формаций… сознания. Испытывая разочарование, он становится беспристрастным. Посредством беспристрастия [его ум] освобождён. Когда он освобождён, приходит знание: «Освобождён». Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

СН 22.137

Аничча сутта: Непостоянно

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 976"

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно. И что непостоянно? Форма непостоянна. Вам следует отбросить желание к ней. Чувство… восприятие… формации [ума]... сознание непостоянно. Вам следует отбросить желание к нему. Монахи, вам следует отбросить желание ко всему, что непостоянно».

СН 22.138-145

Сутты

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 976"

(все эти сутты идентичны СН 22.137 за исключением небольшой вариации):

«…вам следует отбросить жажду ко всему, что непостоянно…» (СН 22.138)

«…вам следует отбросить желание и

Перейти на страницу:

Сиддхартха Гаутама читать все книги автора по порядку

Сиддхартха Гаутама - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Саньютта Никая отзывы

Отзывы читателей о книге Саньютта Никая, автор: Сиддхартха Гаутама. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*