Kniga-Online.club
» » » » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать бесплатно Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама. Жанр: Буддизм год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
я не вижу ни одной настолько порицаемой вещи как (1) неправильные воззрения. Неправильные воззрения — наихудшая среди вещей, достойных порицания».

АН 1.319

Чатуттха сутта: Четвёртая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 119"

[Благословенный сказал]: «Монахи, я не вижу ни одной личности, которая настолько бы действовала ради вреда многих людей, ради несчастья многих людей, ради погибели, вреда и страдания многих людей и божеств, (1) как [этот] пустоголовый Маккхали{92}. Подобно ловушке, поставленной в устье реки, которая приносит вред, страдание, беду и несчастье многочисленным рыбам, точно также пустоголовый Маккхали подобен «ловушке для людей», которая возникла в мире ради вреда, страдания, беды и несчастья многочисленных существ».

АН 1.320

Паньчама сутта: Пятая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто поддерживает [других] в плохо разъяснённой Дхамме и Винае, и тот, кого он поддерживает, и тот, кто будучи поддерживаемым так, практикует в соответствии с этим — все они порождают множество неблагих заслуг. И почему? Потому что (1) Дхамма плохо разъяснена».

АН 1.321

Чхаттха сутта: Шестая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто поддерживает [других] в хорошо разъяснённой Дхамме и Винае, и тот, кого он поддерживает, и тот, кто будучи поддерживаемым так, практикует в соответствии с этим — все они порождают множество благих заслуг. И почему? Потому что (1) Дхамма хорошо разъяснена».

АН 1.322

Саттама сутта: Седьмая

редакция перевода: 27.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Благословенный сказал]: «Монахи, в плохо разъяснённой Дхамме и Винае умеренность следует знать дающему [дар], а не получающему{93}. И почему? Потому что (1) Дхамма плохо разъяснена».

АН 1.323

Аттхама сутта: Восьмая

редакция перевода: 27.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Благословенный сказал]: «Монахи, в хорошо разъяснённой Дхамме и Винае умеренность следует знать получающему [дар], а не дающему{94}. И почему? Потому что (1) Дхамма хорошо разъяснена».

АН 1.324

Навама сутта: Девятая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Благословенный сказал]: «Монахи, любой человек, который зарождает усердие в плохо разъяснённой Дхамме и Винае, пребывает в страдании. И почему? Потому что (1) Дхамма плохо разъяснена».

АН 1.325

Дасама сутта: Десятая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 120"

[Благословенный сказал]: «Монахи, любой человек, который ленив в хорошо разъяснённой Дхамме и Винае, пребывает в страдании. И почему? Потому что (1) Дхамма хорошо разъяснена».

АН 1.326

Екадасама сутта: Одиннадцатая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 121"

[Благословенный сказал]: «Монахи, любой человек, который ленив в плохо разъяснённой Дхамме и Винае, пребывает в счастье. И почему? Потому что (1) Дхамма плохо разъяснена».

АН 1.327

Двадасама сутта: Двенадцатая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 121"

[Благословенный сказал]: «Монахи, любой человек, который зарождает усердие в хорошо разъяснённой Дхамме и Винае, пребывает в счастье. И почему? Потому что (1) Дхамма хорошо разъяснена».

АН 1.328

Терасама сутта: Тринадцатая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 121"

[Благословенный сказал]: «Монахи, подобно тому, как даже мельчайшая частица экскрементов является зловонной, точно также, я не восхваляю даже мельчайшей частицы существования, [даже] которое [длится] лишь [то время, за которое] можно щёлкнуть пальцами».

АН 1.329-332

Сутты

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 121"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.328, но упоминаются другие нечистоты):

— даже мельчайшая частица мочи является зловонной… (АН 1.329)

— даже мельчайшая частица слюны является зловонной… (АН 1.330)

— даже мельчайшая частица гноя является зловонной… (АН 1.331)

— даже мельчайшая частица крови является зловонной… (АН 1.332)

АН 1.333

Патхама сутта: Первая

редакция перевода: 02.12.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 121"

[Благословенный сказал]: «Монахи, подобно тому, как на этом [континенте] Джамбудипы мало прекрасных парков, рощ, ландшафтов, лотосовых прудов, но куда больше склонов и холмов, рек, которые трудно пересечь, мест с колючками и пнями, труднопроходимых гор, то точно также (1) мало тех существ, которые рождаются на суше. Куда больше тех существ, которые рождаются в воде».

АН 1.334-347

Сутты

редакция перевода: 31.12.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 121"

(сутты идентичны предыдущей АН 1.333 за некоторыми изменениями):

— «…мало тех существ, которые перерождаются среди людей. Куда больше тех существ, которые переродились где-либо ещё помимо [мира] людей».

(АН 1.334)

***

— «…мало тех существ, которые перерождаются в срединных областях [Индии]. Куда больше тех, которые переродились во внешних областях среди грубых чужеземцев».

(АН 1.335)

***

— «…мало тех существ, которые мудры, умны, проницательны, способны понять значение того, что было хорошо сказано и плохо сказано. Куда больше тех, кто немудр, глуп, туп, неспособен понять значение того, что было хорошо сказано и плохо сказано».

(АН 1.336)

***

— «…мало тех существ, которые наделены благородным оком мудрости. Куда больше тех существ, которые сбиты с толку и погружены в невежество».

(АН 1.337)

***

— «…мало тех

Перейти на страницу:

Сиддхартха Гаутама читать все книги автора по порядку

Сиддхартха Гаутама - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ангуттара Никая отзывы

Отзывы читателей о книге Ангуттара Никая, автор: Сиддхартха Гаутама. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*