Kniga-Online.club
» » » » Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама

Читать бесплатно Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама. Жанр: Буддизм год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
их ожидает:

Еда, одежда, наслаждения и развлечения

Большим трудом лишь будут обретаться.

И даже то, что те глупцы ждать будут от других,

Ведь даже этого они не смогут получить.

Вот каков в этой самой жизни результат;

А в будущем их ждёт плохой удел».

[Дэва]:

«Будем мы помнить это так, как ты сказал.

Но, о Готама, зададим тебе другой вопрос:

Те, кто удела человеческого смог достичь,

Любезным стал, щедростью наделён,

Уверен в Будде и в Учении его,

И Сангху почитает очень глубоко –

Какой же плод они пожнут?

Каков их будущий удел?

Пришли спросить Благословенного об этом:

Как можем это для себя мы осознать?»

[Благословенный]:

«Тот, кто удела человеческого смог достичь,

Любезным стал, щедростью наделён,

Уверен в Будде и в Учении его,

И Сангху почитает очень глубоко –

В обителях небесных воссияет он,

Обрёл перерождение где.

Если ж вернётся в человеческое тело он,

Рождение в семье богатой его ожидает:

Еда, одежда, наслаждения и развлечения

Без всякого труда им будут обретаться.

Возрадуется он как дэвы те, что управляют

Творениями, собранными дэвами другими{61}.

Вот каков в этой самой жизни результат;

В будущем – ждёт его благой удел».

СН 1.50

Гхатикара сутта: Гхатикара

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 125"

(эта сутта идентична СН 2.24, но не содержит вводного предложения, а начинается сразу со строф)

VI. Старость

СН 1.51

Джара сутта: Старость

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 127"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«И что это за благо, длится что до старости самой?

И что это за благо, было коль утверждено?

Каков же драгоценный камень средь людей?

Что это, что ворам сложней всего украсть?»

[Благословенный]:

«Нравственность – это благо, длится что до старости самой.

Вера – вот благо то, коль было уж утверждено.

Мудрость – то драгоценный камень средь людей.

Заслуги – вот ворам непросто что украсть».

СН 1.52

Аджараса сутта: Нераспадающееся

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 127"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«И что это за благо, что не распадётся?

И что это за благо, что к сохранности ведёт?

Каков же драгоценный камень средь людей?

Что это, что ворам сложней всего украсть?"

[Благословенный]:

«Нравственность – это благо, что не распадётся.

Вера – вот благо, что к сохранности ведёт.

Мудрость – то драгоценный камень средь людей.

Заслуги – вот ворам непросто что украсть».

СН 1.53

Митта сутта: Друг

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 127"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Каков друг в путешествии [твоём]?

А в доме собственном кто тебе друг?

Кто друг, когда нуждою ты одолеваем?

Кто друг в будущей жизни, что придёт?»

[Благословенный]:

«Когда ты путешествуешь, то другом будет караван.

Когда ты дома, друг твой – собственная мать.

Когда нуждой одолеваем ты,

Товарищ другом будет вновь и вновь.

И те заслуги, что ты совершил –

Вот друг твой в жизни, что придёт».

СН 1.54

Ваттху сутта: Опора

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 128"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«И в чём опора человеческих существ?

Кто лучшим спутником является тебе?

И существа, живут что на земле –

Чем же поддерживают они жизнь свою?»

[Благословенный]:

«Сын – вот опора человеческого существа.

Жена – вот лучший спутник твой.

И существа, живут что на земле,

Дождём поддерживают жизнь свою».

СН 1.55

Патхама джана сутта: Порождает (I)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 128"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это – то, что личность порождает?

Что это у него – что бегает туда-сюда?

Что входит в эту самую сансару?

И в чём его самый великий страх?»

[Благословенный]:

«Жажда есть то, что личность порождает.

А ум его бесцельно бегает туда-сюда.

В сансару эту входит существо.

Страдание же – его величайший страх».

СН 1.56

Дутия джана сутта: Порождает (II)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 128"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это – то, что личность порождает?

Что это у него – что бегает туда-сюда?

Что входит в эту самую сансару?

И от чего он не освобождён ещё?»

[Благословенный]:

«Жажда есть то, что личность порождает.

А ум его бесцельно бегает туда-сюда.

В сансару эту входит существо.

И от страданий несвободен он ещё».

СН 1.57

Татия джана сутта: Порождает (III)

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 129"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Что это – то, что личность порождает?

Что это у него – что бегает туда-сюда?

Что входит в эту самую сансару?

И что влияет на его судьбу?»

[Благословенный]:

«Жажда есть то, что личность порождает.

А ум его бесцельно бегает туда-сюда.

В сансару эту входит существо.

И камма повлияет на его судьбу».

СН 1.58

Уппатха сутта: Кривой путь

Перевод с английского: SV

источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 129"

[Подойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«О чём же было сказано как о кривом пути?

Что подвергается распаду днём и ночью?

В чём заключается пятнание жизни святой?

И что это за ванна, нет воды в которой?»

[Благословенный]:

«О страсти было сказано как о кривом пути.

Жизнь подвергается распаду днём и ночью.

Женщины – вот пятнание

Перейти на страницу:

Сиддхартха Гаутама читать все книги автора по порядку

Сиддхартха Гаутама - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Саньютта Никая отзывы

Отзывы читателей о книге Саньютта Никая, автор: Сиддхартха Гаутама. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*