Диана Чемберлен - Муж напрокат, или Откровения верной жены
Она помолчала, с улыбкой глядя на личико сына.
– Тулли, должно быть, догадался о наших чувствах, потому что запретил мне встречаться с Джексоном. Тогда мы в первый раз поссорились, и он меня ударил. Я была в шоке, но и в замешательстве. Я была признательна ему за все, что он для нас сделал, но теперь к этому примешивалась ненависть. Впрочем, я все равно не могла уйти от него. Ну куда бы я пошла?
Бедняжка! В каком же безвыходном положении она оказалась. Даже сейчас, за много миль от Последнего Прибежища, она не чувствовала себя свободной.
– Как-то раз Джексон заметил синяки у меня на руке и на подбородке. Он засыпал меня вопросами, и я в конце концов призналась, что Тулли меня бьет. Я сказала, что сама виновата, поскольку не желаю его слушать, но Джексон заявил, что девушку нельзя бить, что бы там ни случилось. Он сказал, что увезет меня с острова, но сначала ему нужно убедить Леди Элис, чтобы она тоже уехала с нами.
Еще одна лодка проплыла по реке, и Симми снова сжалась, желая стать как можно незаметнее.
– Я до смерти перепугалась, когда поняла, что забеременела, – продолжила она свой рассказ. – С Тулли мы всегда пользовались презервативами, а вот с Джексоном – раз от разу. Я сразу сказала Тулли, что хочу от него ребенка. Он так обрадовался, и мы перестали предохраняться. Словом, он решил, что это его ребенок. Джексон сказал, что мы сбежим до того, как малыш родится. Уедем куда-нибудь подальше – может даже, в Уилмингтон.
– Симми, – нахмурилась я, – а что бы ты стала делать, если бы я не появилась так кстати?
– Даже не знаю, – покачала она головой. – Я хотела признаться во всем Леди Элис, ведь это ее внук. Или… Просто не знаю. С каждым днем мне становилось все страшнее и страшнее. Но тут вдруг появились вы, и все встало на свои места.
В отдалении послышалась сирена «Скорой помощи». Чем ближе раздавался этот звук, тем крепче Симми прижимала к себе ребенка.
– Я не хочу возвращаться в Последнее Прибежище, – сказала она, умоляюще взглянув на меня.
– Тебе и не придется.
– Но где мне тогда жить?
– Мы это уладим, – пообещала я в твердой решимости забрать ее к себе.
* * *– Полицейские сейчас поднимутся к вам, – сказала медсестра, заглядывая к нам в палату.
Я кивнула.
– Могу я получить назад ребенка? – спросила ее Симми.
– Чуть позже, золотко, – сказала та. – Педиатр еще не закончил осмотр.
Как только за ней закрылась дверь, Симми с тревогой глянула на меня.
– Обещаешь, что мне его вернут?
– Обещаю, – заверила я ее.
– Они не скажут Тулли, где я сейчас? – спросила она в третий раз за последние полчаса.
– Нет.
Симми вновь взглянула в сторону двери.
– Что я им скажу?
– Правду, – ответила я. – Это сейчас самое главное.
Проследив за ее взглядом, я увидела, что в палату входят два офицера полиции – мужчина и женщина. Я встала, чтобы поприветствовать их. Мужчина представился сам и представил свою напарницу.
– Я не сделала ничего плохого, – заявила Симми, как только он замолчал.
Было видно, что ее терзают сомнения. Она не знала, правильно ли поступила, бросив Тулли. Правильно ли делала, что жила с ним вне брака. И правильно ли было с ее стороны завести ребенка от Джексона.
– Они знают это, – ободряюще улыбнулась я ей. – Послушай меня, Симми, все здесь на твоей стороне. Все хотят только одного – позаботиться о тебе и твоем малыше.
– Верно, мэм, – кивнула мне женщина. – Симми, – обратилась она к девушке, – доктор Уорд рассказала нам о твоем бойфренде и о том, что он, предположительно, убил двух человек. Теперь мы должны задать тебе несколько вопросов.
– Расскажи им все, как было, – предложила я Симми. – Скажи им правду, и все будет в порядке.
Так она и сделала. Слушая ее рассказ, я узнала многое из того, что было мне пока неизвестно. Оказывается, фамилия Тулли была Томпсон, а ее собственная – Блейк. Бывшую подружку Тулли звали Келли. Когда-то он жил с ней на Миртл-бич.
– Он сказал, что задушил ее на парковке, – пояснила Симми. – А еще сказал, что убил Джексона… – Она запнулась, не в силах справиться с эмоциями. – Убил его мотыгой.
– Когда произошли эти предполагаемые убийства? – поинтересовался мужчина-полицейский.
– Что значит «предполагаемые»?
– Тулли сказал тебе, когда он убил свою подружку? – поспешила вмешаться я.
– До того, как мы познакомились. Стало быть, прошло уже больше трех лет. А Джексона – два или три месяца назад.
– А по какой причине Тулли убил мистера Харнетта?
Симми растерянно глянула на меня. Было видно, что она боится отвечать. Затем она все-таки собралась с духом.
– Я, – сказала она. – Причина была во мне. Я любила Джексона, и мы с ним хотели сбежать из Последнего Прибежища, потому что Тулли был груб со мной. Но мы совершили серьезную ошибку.
Она нахмурилась, вспоминая о случившемся. Мы молча ждали.
– Как-то раз Джексон зашел к нам, чтобы пойти с Тулли на рыбалку. Сам Тулли был в это время где-то на дворе, и Джексон поцеловал меня – так, легонько. Тулли как раз входил в дом и увидел это. Он пришел в ярость, разорался, но мы с Джексоном заверили его, что это был всего лишь дружеский поцелуй. В конце концов он успокоился, как если бы поверил нам. – Симми вновь взглянула на меня. – Они отправились на рыбалку, но спустя пару минут Тулли вернулся. Сказал Джексону, что забыл кое-что дома. Что он забыл, так это разбить мне лоб прикладом ружья, – Симми коснулась шрама над бровью. – Потом он ушел и убил Джексона мотыгой.
– Откуда вы это знаете? – спросил полицейский.
– Он сам мне сказал. Матери Джексона он наврал, что это был несчастный случай, но мне сказал правду. И заявил, что убьет меня тоже, если я не буду его слушаться, – Симми торопилась побыстрее досказать историю. – Тогда-то он и упомянул о той девушке. Келли. Он убил ее, потому что она его обманула. Тулли заявил, что вы его ищете, но никогда не найдете. Я не знала, что мне делать. Подумывала рассказать обо всем Ларри…
– Ларри – брат Джексона. Он живет в Раскине, – пояснила я.
– Но Ларри меня не любит, – продолжила Симми. – Он бы наверняка рассказал обо мне Тулли, и тогда тот нашел бы меня и убил. После случившегося Тулли начал вести себя со мной как ни в чем не бывало. Я тоже изображала, что люблю его, потому что боялась.
– Джексон Харнетт – отец вашего ребенка? – спросила ее женщина-полицейский.
Не успела Симми ответить, как медсестра вкатила в палату каталку с ребенком. Завидев полицию, она остановилась.
– Может, принести его позже?
– Нет, сейчас! – заявила Симми, ничуть не заботясь о том, что по лицу Джека нетрудно угадать, кто был его отцом.
– Пусть побудут вдвоем, – сказала я полицейским, и мы вышли в коридор.
Пока мы с женщиной ждали, офицер сделал несколько звонков. Наконец он присоединился к нам.
– Ее история проверяется.
– Что это значит? – поинтересовалась я.
Он глянул в записную книжку, лежавшую у него на коленях.
– Келли Англмен была задушена на парковке в Миртл-бич три с половиной года назад. Парень, с которым она встречалась, заявил, что виновником, скорее всего, является ее бывший бойфренд. И он довольно точно описал вашего Тулли. Того тогда звали несколько иначе: Брейден Томас Туллмен. В настоящий момент одна из наших групп отправляется для задержания к Последнему Прибежищу.
Внезапно мне стало страшно за Леди Элис.
– Там сейчас мать Джексона Харнетта, – сказала я. – Кроме нее и Тулли, на острове никого нет. Позаботьтесь о том, чтобы она не пострадала. И пусть кто-нибудь расскажет ей, куда подевались мы с Симми.
– Думаю, мы получили достаточно информации от мисс Блейк, – сказала женщина, вручая мне свою визитную карточку.
Я дала ей телефон Ребекки и свой собственный.
– У меня пока нет мобильного, – пояснила я, – но как только появится возможность, я сразу же его приобрету.
Я знала, впрочем, что покупка нового телефона будет далеко не первой в списке наиболее неотложных вещей.
45 Ребекка
– Испуганной она мне не показалась, – промолвила Ребекка, пока они тряслись по ямам на трассе № 17.
– Она теперь в полной безопасности, – промолвил Адам, – и знает к тому же, что мы скоро приедем.
Оба они еще не оправились от шока. Какое-то время они суматошно искали машину. Наконец Доротея сделала пару звонков и выяснила, что неподалеку от школы находится старенькая «Хонда», принадлежащая одному из волонтеров.
И вот теперь они ехали в Файетвиль. Вещмешок Адама лежал на заднем сиденье. Ребекка знала, что в школу он уже не вернется. Все в их жизни опять должно было поменяться.
– Как ты собираешься везти ее домой из Файетвиля? – спросила Ребекка.
– Собираюсь позвонить в компанию по найму лимузинов. – По тону Адама было заметно, что он уже все продумал. – Не знаю, через что ей довелось пройти, но немного комфорта ей не помешает.