Джонатан Троппер - Самое время для новой жизни
– Для какого канала? – осведомился Чак.
Тут подоспел оператор, она ловко, быстро подала ему знак начинать съемку.
– “Фокс ньюс”.
– “Фокс ньюс”, – повторил Чак. – В прямом эфире?
– Нет, для сюжета, который мы будем давать в прямом эфире чуть позже.
– На предмет чего?
– На предмет исчезновения Джека Шоу.
– Актера?
Лицо Салли Хьюз расколола циничная ухмылочка.
– Будете отрицать, что вы и остальные в этом доме друзья Джека Шоу?
– Даже не знаю, – задумался Чак. – А это преступление?
– Я недавно беседовала с агентом Джека Шоу Полом Сьюардом, так вот он убежден, что друзья Джека похитили его и привезли сюда, – бойко заявила Салли. – Не желаете прокомментировать?
– Симпатичная блузка, – заметил Чак. – Так подчеркивает вашу грудь – просто загляденье.
– Простите?
– Ваша грудь, – повторил Чак громче в самый микрофон, делая ударение на каждом слоге, – прекрасно выглядит в этой блузке.
Салли раздраженно махнула оператору, тот перестал снимать, опустил камеру, безуспешно пытаясь спрятать усмешку.
– Зачем вы это делаете? – спросила она Чака.
– Вы же просили прокомментировать.
Она открыла было рот, но тут на дороге показался другой фургон, затормозил и припарковался за фургоном “Фокс ньюс”.
– А вот и “Эн-Би-Си”, – сказал я Чаку.
– Круто, – отозвался Чак.
– Вот блин, – пробормотала Салли Хьюз, развернулась на каблуках и помчалась к дороге.
– Батюшки мои! – Чак некоторое время провожал ее глазами, потом закрыл дверь. – Аппетитная штучка. Видали, какие при ней ноги?
– Чем дальше, тем интереснее, – крикнула нам Элисон из гостиной.
Все побежали к дивану у окна наблюдать за намечавшейся снаружи заварухой. Салли Хьюз при ногах, указывая то на дом, то на дорогу, о чем-то спорила с мужчиной, только что появившимся из фургона “Эн-Би-Си”. Тем временем с другой стороны появился третий фургон с логотипом “Эй-Би-Си”, остановился напротив первых двух, на противоположной стороне дороги. В этом фургоне прибыла еще одна репортерша и два парня, которые выскочили и принялись поспешно возиться со спутниковой тарелкой на крыше.
– Все это живо напоминает мне историю с О. Джеем, – заметил Чак.
– Может, закрыть ворота? – предложил я.
– У нас нет ворот, – ответила Элисон.
– А, тогда не о чем беспокоиться.
– Нет, ты только посмотри, – Чак снова указал на Салли Хьюз. – Она действительно знойная или мне кажется?
– Тебе случается не думать о сексе? – поинтересовалась Линдси.
– Секс как воздух, – сказал я. – Не придаешь ему значения до тех пор, пока он есть.
– Тут не возразишь, – Линдси сочувственно похлопала Чака по плечу.
– Да пошли вы, – отмахнулся Чак.
Через час на обочинах шоссе напротив дома теснилось шесть фургонов, несколько автомобилей, человек двадцать журналистов и операторов сновали взад-вперед. Кажется, прибыли представители всех крупных телерадиокомпаний, а также нескольких скандальных телешоу. Помощник Дэн с момента нашего возвращения от шерифа следил за домом из автомобиля, стоявшего ниже по шоссе, и ему ничего не оставалось, как включиться во всеобщую суету. Он припарковал патрульную машину на нашей стороне дороги, перекрыв подъездную аллею, по рации вызвал грузовичок с синими полицейскими заграждениями, установил их и оттеснил таким образом репортеров на противоположную обочину. Огородив средства массовой информации, помощник Дэн встал на дороге, принялся подавать знаки редким автомобилям – проезжайте, мол – и болтать с журналистами.
В скором времени телерадиокомпании начали вещание в прямом эфире, корреспонденты с серьезным видом сообщали населению, что бумажник Джека Шоу найден в ручье неподалеку от этого дома, в котором при подозрительных обстоятельствах поселились четверо друзей кинозвезды. Ни больше ни меньше, чем знали и все остальные, но журналисты искусно твердили это на все лады, дополняя не относящимися к делу обрывками фактов и осторожными догадками, и время от времени интервьюировали выражавшего страстную готовность помощника Дэна.
– В департаменте шерифа действительно полагают, что Джек Шоу был похищен? – спрашивала его Салли Хьюз из “Фокс ньюс”.
– Пока я не имею право делать комментарии, – отвечал помощник Дэн с энтузиазмом и пристально глядел в камеру, будто надеялся увидеть там миллионы зрителей, к которым обращался.
– Правда, что шериф Салливан получил ордер на обыск этого дома?
– Боюсь, что и здесь не смогу прокомментировать, – повторил Дэн, хотя ясно было, что прокомментировать ему смерть как хочется. Очевидно, Салливан провел с ним беседу и наказал держать рот на замке, а в противном случае пенять на себя.
– По имеющейся у нас информации, после того как бумажник Джека Шоу был найден в речке неподалеку, шериф Салливан обыскал этот дом, а затем допросил четверых человек, которые здесь остановились и являются друзьями Джека Шоу.
Помощник шерифа посмотрел на нее недоуменно:
– М-м-м, это вопрос?
Во взгляде Салли читалось раздражение:
– Можете хотя бы частично подтвердить эти сведения?
– А-а, – помощник Дэн облегченно вздохнул, определив наконец местоположение вопросительного знака. – Без комментариев.
– Намерено ли ФБР допрашивать обитателей дома?
– Полагаю, да.
– Значит, департамент шерифа проинформировал ФБР?
Поняв, что дал маху, помощник шерифа положительно приуныл, пробормотал:
– Постойте…
– Вы сейчас сказали, ФБР будет допрашивать жителей дома, а значит, федералы по меньшей мере подозревают, что здесь имело место преступление. Верно?
– Это вы сказали, – принялся защищаться помощник Дэн, испуганно глядя на Салли. – Я ничего такого не говорил…
– А она молодец, – признал Чак.
Мы вчетвером уселись на диван и смотрели новости.
– Плохие новости – явно не ее конек, – поддразнила Чака Линдси.
– Я бы сделал ей эксклюзив, – заметил Чак плотоядно.
– Эксклюзив – это то, чего ни у кого никогда не было, – возразил я.
– Тоже верно, – согласился Чак.
– Я бы, наверное, даже обрадовалась фэбээровцам, – сказала Элисон. – По крайней мере мы бы знали, что Джека ищут, и ищут люди компетентные, не этот недотепа.
Теперь по телевизору крутили кадры из “Голубого ангела”, где Джек в зале ресторана дерзко беседовал с сидевшим за столом мафиози. Имени актера, игравшего мафиози, я не мог припомнить, но точно видел его в какой-то бродвейской постановке. На экране Джек казался бутафорией, голливудской поделкой вроде компьютерных динозавров из “Парка юрского периода”. Сюрреализм происходящего вдруг поразил меня. Кто такой Джек Шоу? Этот человек в кадре, который искусно уклоняется от нападающего противника и швыряет его на стойку с салатами? Так он мне чужой. И в то же время я узнаю в нем своего друга Джека. Мы думали, что знаем настоящего Джека и можем помочь ему, ведь он наш друг, но, увидев его теперь на экране, я впервые неожиданно для себя подумал: вот настоящий Джек Шоу, дружба с нами, да и сами мы – лишь часть его прошлого, пройденный этап.
– А ведь мы ошиблись, – сказал я.
– В чем? – Элисон повернулась ко мне.
– Мы были абсолютно уверены в своей правоте. Уверены, что знаем настоящего Джека, а Джек-знаменитость – всего лишь профессия или маска, но это не так.
Я указал на экран: теперь Джек ехал на мотоцикле по пустыне.
– Вот подлинный Джек Шоу. Джека, которого мы знали, не существует, это прежний Джек, его нет больше.
– Что ты хочешь сказать? – Элисон вскочила с дивана, встала передо мной.
– Мы хотели как лучше, – объяснял я. – Хотели помочь ему. Но помочь нельзя: он не принадлежит нам. Больше нет.
Элисон взяла пульт с журнального столика, выключила телевизор. Постояла немного, глядя на темный экран, а потом вдруг резко повернулась и швырнула пульт к противоположной стене, в которую он врезался с глухим стуком прямо под репродукцией Моне в рамочке и разлетелся на кусочки. В момент удара телевизор заработал: перед гибелью пульт послал ему последний сигнал.
– Эй! – крикнул Чак, спрыгивая с дивана. Мы глядели на Элисон с опаской, но, кажется, уничтожив пульт, она несколько успокоилась, напряжение отпустило ее. Элисон посмотрела на меня устало, и я в который раз подумал, как, должно быть, тяжело ей приходится.
– Ты прав только отчасти, – сказала она. – Вопрос не в том, который Джек настоящий. Они оба настоящие, вот в чем проблема. Есть два Джека, и если это сбивает с толку тебя, представь, каково ему. Он не понимает, кем ему быть.
Минуту мы размышляли над ее словами.
– И который из них принимает наркотики? – ляпнул Чак.
– Заткнись, Чак, – попросила Линдси. – Элисон, вы обсуждали это с Джеком?
– Бывало, – кивнула Элисон. – Раньше…
На экране снова появился фасад дома Шоллингов, на фоне которого Салли Хьюз подводила итоги своих изысканий: “Итак, мы в прямом эфире из Кармелины, штат Нью-Йорк, и находимся перед домом, куда предположительно привезли Джека Шоу. Приехал ли он сюда по собственной воле и может ли до сих пор находиться здесь – на эти вопросы у нас пока нет ответа. Судя по документам, хранящимся в городском архиве, дом принадлежит некой Лесли Шоллинг, но какое отношение она имеет к Джеку Шоу и имеет ли, нам неизвестно…”