Питер Мейл - Алмазная авантюра
– Даже не знаю. По сравнению с этим… – она взмахнула рукой, указывая на пейзаж, – трудно вдохновиться темной дырой в подвале, сколько бы денег в нее ни вбухали, стараясь придать побольше лоска. Подобные места всегда наводят тоску, когда там никого нет; гораздо лучше они выглядят, когда набиты народом. Но можешь не волноваться, я уверена, что фотографии получатся прекрасные.
Телефон Филиппа зазвонил. Это снова был Сэм с подробностями о празднике у Фицджеральдов и гостях, выбранных Коко.
– Похоже, соберется довольно интересная компания, – сказал он, – и я знаю, что Элена была бы счастлива снова увидеться с Мими, только ты в последнее время постоянно загружаешь ее работой. Как насчет этой вечеринки?
Филипп задумался. По сравнению с грандиозными праздниками у знаменитостей, несколько бедновато, однако Кап-Ферра придает блеск чему угодно, кроме того, богатые американцы на отдыхе – это хотя бы что-то новенькое после выходок европейцев и русских.
– Хорошо, – сказал он. – Почему бы и нет?
14
Филипп понял, что, несмотря на обязанности хроникера les people, у него все равно остается время, чтобы подумать о потенциальной сенсации: эксклюзивное расследование обстоятельств, стоящих за нераскрытыми кражами бриллиантов. И эта мысль в свою очередь подвела Филиппа к идее, которая уже довольно давно его занимала: создать серию репортажей о домах богатых и знаменитых. И вот теперь, решил он, эти кражи помогут представить эту тему под другим углом. Совершенно очевидно, что жертвы преступлений были если не знаменитыми, то уж точно богатыми. А загадочные обстоятельства, сопутствовавшие кражам, да вали возможность переработать материал в истории такого рода, какие неизменно нравились читателям «Salut!».
Конечно, будет непросто уговорить хозяев пустить его в дом. Но его старинный союзник, человеческая природа, поможет ему. Филипп до сих пор изумлялся, что стоило лишь поманить славой, как люди немедленно соглашались на любое вторжение в их частную жизнь. Однако на этот раз ему, вероятно, потребуется нечто большее, какое-то разумное обоснование, чтобы перед ним распахнулись парадные двери. Кажется, пора уже поделиться своими мыслями с Сэмом.
И утром, после модного показа купальников в Сен-Тропе, они встретились во дворце Фаро за утренним кофе.
– Как все прошло? – поинтересовался Сэм.
Филипп покачал головой:
– Изумительно. Всего через полчаса лифчики от бикини начали падать, словно осенние листья. И повсюду – идеально загорелые груди. Тебе бы там понравилось.
Сэм засмеялся:
– Похоже, работа у тебя не из легких, но кто-то же должен ее выполнять. Так о чем ты хотел со мной поговорить?
После того как Филипп изложил свои мысли, Сэм на несколько мгновений задумался.
– Что ж, – проговорил он наконец, – идея совсем не плохая, только я не знаю, захотят ли владельцы домов вспоминать о своем печальном опыте. Ты совершенно прав: нам необходимы веские основания, чтобы тебя впустили внутрь.
– У вас обоих такой вид, будто вы готовите заговор. Можно мне поучаствовать?
Это была Элена. Она вернулась с утреннего заплыва и мечтала о кофе. Элена налила себе чашку из cafetière[52] и выжидающе посмотрела на мужчин. Сэм изложил ей соображения Филиппа и высказал собственные сомнения.
Элена кивнула:
– Ясно. Мне также совершенно очевидно, что стоит попытаться закинуть им наживку – ну, спросить, не хотят ли они, чтобы фотографии их домов напечатали в журнале.
Сэм медленно покачал головой и развернулся к Филиппу:
– Ты думаешь о том же, о чем и я?
Филипп ответил непонимающим взглядом:
– Наш любимый страховой агент мисс Моралес уже знакома с двумя жертвами, парой из Ниццы по фамилии Кастеллачи. Может, начать с них?
Они оба посмотрели на Элену. Она пожала плечами:
– Можно попробовать. Но с чего бы им соглашаться? Какая им от этого польза?
Сэм вздохнул:
– Вот это главный вопрос. Подозреваю, последнее, чего они хотят, – прославиться как жертвы ограбления. И давайте не будем забывать, что основная причина, по которой мы хотим попасть в дом, – прости меня, Филипп, – вовсе не статья для «Salut!». Мы хотим найти что-нибудь, что поможет выйти на след грабителя.
Элена, хмурясь, сняла темные очки и с несколько рассеянным видом принялась протирать их уголком полотенца.
– У меня вырисовывается идея, – сказала она. – Предположим, я предложу Кастеллачи встретиться со старшим страховым инспектором «Нокс иншуренс», представителем компании в Европе, мистером Сэмом Левиттом. И предположим, что мистер Левитт работает над проектом новой системы безопасности, которая защитит дома от вторжения извне так, как не защищала еще ни одна система. Ну как?
– А не поздновато? – спросил Сэм. – В смысле, их ведь уже обнесли. Бриллианты пропали. Ущерб причинен.
– Понятное дело. Однако они наверняка купят новые бриллианты. Кроме того, им ведь нужно страховать и другое имущество. Можем пообещать Кастеллачи, что в обмен за содействие мы установим им новую систему совершенно бесплатно, как только она пройдет проверку. Еще можем сказать, что сумма их страхового взноса, вероятно, уменьшится, – это будет бальзамом на сердце этого мелкого болвана, муженька Кастеллачи.
Сэм наклонился и поцеловал ее:
– Ничто так не люблю в умных женщинах, как великолепные ноги и криминальные наклонности.
Остаток утра они обсуждали и доводили до совершенства идею Элены; и к тому моменту, когда шеф-повар Ребуля заглянул на минутку, чтобы сосчитать, сколько человек будет к ланчу, всем им уже казалось, что тут есть над чем поработать. Как только удастся уломать Кастеллачи.
Ребуль вернулся домой после трудных утренних переговоров в офисе и обрадовался, увидев, что за ланчем у него будет три сотрапезника. Настроение у него было приподнятое, и причина открылась, как только появились первые бокалы rosé. Его подруга Моника Чан, жившая на другом конце света, согласилась на время бросить свои дела в Гонконге и приехать к нему на лето в Прованс.
– Как я за тебя рада, – сказала Элена Ребулю, когда они сели за стол. – Я помню Монику. Она прелестная.
– Не только прелестная, – сказал Ребуль. – Она еще и отлично готовит, поэтому я надеюсь, что Альфонс будет время от времени пускать ее на свою кухню.
Альфонс был уже тут как тут, дожидаясь их во главе стола. Помимо обязанностей шефа, он с большим удовольствием взял на себя труд сообщать, и зачастую в подробностях, что́ будут есть гости. Сэм в итоге прозвал его Живым Меню.
Альфонс постучал ножом по краю бокала:
– Сегодня мы начнем с сезонного блюда для оживления вкусовых рецепторов – холодного летнего супа с дыней. Дыни, разумеется, из Кавальона, дынной столицы мира. После чего последует bresaola, блюдо, весьма популярное у наших друзей с Корсики: очень тонко нарезанная вяленая говядина, которая подается с оливковым маслом, соусом из расплавленной горгонзолы и жареным мини-картофелем. И на десерт двухцветный шоколадный мусс с крошечным ванильным завитком. Et voilà!
После коротких аплодисментов он вернулся в кухню.
Сэм с Филиппом рассказали Ребулю, как продвигается дело об украденных бриллиантах. Элена сообщила, как идет ремонт. К тому времени, когда Ребуль оставил их пить кофе на террасе, голова у него шла кругом от избытка информации и он уже мечтал о спокойном завершении дня в офисе.
Филипп потянулся и взглянул на часы:
– До конца дня я совершенно свободен. Не хотите показать мне свой дом?
Старинная дверь была уже установлена, молоток прикреплен, окна вставлены, плитка перед домом уложена. Дом неожиданно перестал напоминать место попадания бомбы, а стал похож на недвижимость, которую пафосный агент описал бы как дом вашей мечты. Филипп не мог оторваться от созерцания вида и становился все задумчивее и задумчивее, пока ему демонстрировали планировку дома.
– Какое замечательное место, – сказал он. – А вечеринка по случаю новоселья будет?
– Ну конечно, – сказал Сэм. – Мы, вы с Мими и Франсис. Может быть, Альфонс в качестве приглашенного повара. Примерно так.
– Да, – произнес Филипп. – Я могу это понять, хотя сам никогда не пробовал.
– Что именно?
– Вести тихую, уединенную жизнь. – Он замялся, прежде чем заговорить снова. – Мы с Мими собираемся пожениться в сентябре, и это просто потрясающее место для свадебного пира. Вы не стали бы против этого возражать?
Элена с Сэмом переглянулись улыбаясь.
– При одном условии, – сказала Элена. – Мы тоже приглашены.
День у Коко выдался более утомительным, чем обычно, – утро началось в Ницце, откуда пришлось съездить в Марсель и Касси, – и она вдоволь наговорилась с нетерпеливыми клиентами и недовольными рабочими. Вернувшись вечером к себе в офис, она мечтала лишь о полной тишине и бокале хорошего красного вина.
Коко сбросила туфли, вышла на террасу и села, облегченно выдохнув. И, словно услышав ее, зазвонил телефон.