Цикада и сверчок (сборник) - Ясунари Кавабата
72
Кано Масанобу (1434–1530) – основатель живописной школы.
73
Старинный национальный жанр японской живописи, его расцвет приходится на XI–XIII вв.
74
Сотацу – выдающийся мастер декоративной живописи XVII в.
75
Так называли в средневековой Японии европейцев.
76
Эпоха Момояма – вторая половина XVI в.; двадцатилетний период правления Хидзёси Тоётоми, характеризующийся расцветом искусств и ремесел.
77
Народное театральное представление в масках, исполняемое ежегодно в конце апреля в храме Мибу в Киото.
78
Придворная музыка и пляски в VIII – Х вв.
79
Рисовые колобки, завернутые в бамбуковый лист, японское лакомство.
80
По старинному японскому поверью, это дурная примета, знак того, что над домом тяготеют некие злые силы.
81
Дзиро Осараги (1897–1973) – известный японский писатель, часто ставивший в своих произведениях проблемы национальной культуры.
82
Ковчеги, которые несут на плечах, держа за длинные поручни.
83
Общее название различных пьес и представлений на тему о сорока семи бродячих самураях, которые мстили за своего покойного суверена. Обычно имеется в виду пьеса «Канатэхон Тюсингура».
84
Костры, образующие иероглиф «дай» – «большой», похожий по форме на человека с распростертыми руками и широко расставленными ногами, разжигаемые на Восточной горе в Киото 16-го числа 8-го месяца по лунному календарю.
85
Праздник поминовения душ усопших.
86
Ореол в форме лодки позади изображения Будды.
87
То есть в форме тории – ворот в виде прямоугольной арки перед синтоистским храмом.
88
По солнечному календарю осень начинается 8 августа.
89
Японский тринадцатиструнный музыкальный инструмент.
90
Леспедеца японская.
91
Государственная сокровищница Японии, находится в городе Нара.
92
Танская династия правила в Китае в 618–907 гг.
93
Коэцу Хоннами (1558–1637) – известный художник и каллиграф раннеэдоского периода, жил в Киото.
94
Пригород Киото.
95
Северо-восточная часть острова Хонсю.
96
Устраивается храмом Хэйан-дзингу в память о перенесении в 794 г. столицы в Киото. Во время праздника проводится шествие, участники которого облачаются в костюмы различных исторических эпох, а также изображают известных исторических персонажей.
97
В присутствии гостя не принято наматывать на голову полотенце, напротив, его надо снимать.
98
Кадзуномия (1846–1877) – супруга феодального правителя Иэсигэ Токугава. Рэнгэцу (1791–1875) – поэтесса позднеэдоского периода, уроженка Киото. Окуни из Идзумо (?–1607) – основательница театра кабуки. Ёдогими (1567–1616) – наложница полководца Хидэёси Тоётоми (1536–1598). Дама Токива – любимая жена феодального правителя Ёситомо Минамото (1123–1160). Ёкобуэ (XII в.) – одна из героинь средневековой «Повести о доме Тайра». Дама Томоэ – наложница феодального правителя Ёсинака Минамото (1154–1184). Дама Сидзука – наложница феодального правителя Ёсицунэ Минамото (1159-1189). Оно-но Комати (середина IX в.) – поэтесса раннехэйанского периода. Мурасаки Сикибу (конец X – начало XI в.) – писательница среднехэйанского периода. Ее роман «Повесть о Гэндзи» пользуется всемирной известностью. Сэй Сёнагон (ок. 978 – ок. 1014) – писательница среднехэйанского периода. Прославилась своими «Записками у изголовья».
99
Масасигэ Кусуноки (1294–1336), Нобунага Ода (1534–1582) – знаменитые полководцы.
100
Эпоха Энряку (782–806) – годы правления императора Камму.
101
Счастливого праздника!
102
Мифическая райская птица, обладающая сказочно красивым голосом.
103
Исаму Ёсии (1886–1960) – японский поэт и драматург, широкую известность приобрела его «Песнь о Гион».
104
Мискант китайский, многолетняя трава из семейства злаковых, достигает двух метров.
105
Старинная одежда покроя кимоно.
106
© The Heirs of Yasunari Kawabata, 1971
All rights reserved
© Мещеряков А., Смоляков С., перевод на русский язык, 2002