Аэропорт. На грани катастрофы (сборник) - Джон Кэсл
– Давайте, – дал знак Спенсер девушке.
– Продолжайте, Ванкувер, – отозвалась она.
– Привет, 714-й, – отчетливо раздался уверенный голос Триливена. – Ну что, Джордж, после небольшой передышки нам с вами опять надо работать. Связь должна сейчас работать хорошо – давайте проверим. Прием.
– Передайте ему, что я пару минут просто упивался отдыхом, – сказал Спенсер. – И передайте, что мы слышим его как силовую девятку24. – Как силовую девятку, думал Спенсер. Ему наверняка известно, что это такое.
– …короткая передышка, – говорила Джанет, – и мы слышим вас как силовую девятку.
– Отлично, Джордж. Понимаю, наши воздушные упражнения вас несколько притормозили, но все к лучшему: когда вы пойдете на посадку, уже будет светать. Готовьтесь начинать снижение. Но прежде я бы хотел поговорить с Джанет. Вы слышите меня, Джанет?
– Да, Ванкувер. Я слышу вас.
– Джанет, мы бы хотели, чтобы во время посадки для пассажиров были приняты все экстренные меры безопасности. Как поняли? Прием.
– Я поняла вас, капитан. Прием.
– И еще, Джанет. Перед самой посадкой пилоту следует нажать кнопку аварийного звонка. Джордж… это кнопка красного цвета прямо над креслом второго пилота.
– Видите ее? – не поднимая головы, спросил Спенсер.
– Да, – ответила Джанет. – Она здесь.
– Хорошо. Не забудьте.
– Джанет, – продолжал Триливен, – это будет вашим сигналом оповещения о мерах безопасности, и я хочу, чтобы после него вы находились с пассажирами.
– Нет, – вмешался Спенсер. – Передайте ему, вы нужны мне здесь.
– Ванкувер, – сказала Джанет. – Я поняла ваши инструкции, но пилоту нужна моя помощь. Прием.
Последовала продолжительная пауза.
– Хорошо, 714-й, – отозвался Триливен. – Я понимаю ситуацию. Но это ваша обязанность, Джанет, проследить за тем, чтобы были приняты все экстренные меры предосторожности, прежде чем мы будем говорить о посадке. Вы можете кому-нибудь объяснить и поручить это сделать?
– Доктору? – предложил Спенсер.
Джанет покачала головой:
– У него и так хватает забот.
– Значит, еще прибавится, – оборвал он ее. – Вы нужны мне здесь, если мы хотим иметь хоть какие-то шансы уцелеть.
Поколебавшись, она нажала кнопку на микрофоне:
– Ванкувер. Доктор Бэйрд так или иначе будет находиться с больными пассажирами во время посадки. Думаю, он лучше других сможет провести инструктаж по мерам безопасности. И там есть еще один человек, который мог бы ему помочь. Прием.
– Хорошо, Джанет. Прошу вас сейчас пойти и подробно объяснить доктору, что надо сделать – досконально и без упущений. И дайте мне знать, как закончите. – Джанет отложила наушники и выбралась из кресла. – Теперь с вами, Джордж, – продолжал Триливен, – следите за курсом. Если что, я подкорректирую. По мере приближения к аэропорту расскажу вам обо всем, что вам может понадобиться в кабине. Хочу, чтобы вы пока осмотрелись. Что-то вам уже знакомо из прошлого опыта. Если есть какие-то сомнения, сейчас самое время об этом сказать. Мы сделаем столько заходов, сколько понадобится, но при посадке все должно быть выполнено четко и безукоризненно. Начнем сразу же, как только Джанет вернется и сможет выйти в эфир.
Триливен выбросил давно потухшую сигарету. Посмотрев на часы, он перевел взгляд на руководителя полетов:
– Сколько у них топлива?
Гримсел взял со стола доску с зажимом для бумаги.
– Хватит минут на 90, – ответил он.
– Ну и какой расклад, капитан? – не стерпел Бердик. – Думаете, хватит им времени на все заходы с посадкой?
– Должно хватить, – ответил Триливен. – Это ж, можно сказать, первый сольный выход. Но прошу вас четко отслеживать этот момент, мистер Гримсел. У нас должно еще оставаться достаточно для захода над океаном, если в крайнем случае я решу, что остается только приводниться.
– Мистер Бердик, – подал голос диспетчер коммутатора, – ваш президент!
Бердик чертыхнулся.
– Надо же ему было в такое время! Скажите, я не могу с ним сейчас говорить. Соедините его с офисом «Мейпл лиф». Нет, подождите. Соедините сначала меня с офисом. – Он нетерпеливо схватил трубку. – Это ты, Дейв? Харри. Есть для тебя сюрприз – старик звонит. Подержи его как можно дольше. Передай ему, что 714-й уже на подходе и чтобы он молился не менее усердно, чем все мы здесь. Я перезвоню ему сам, как только… В общем… Думаю, он не замедлит прыгнуть в самолет и примчаться сюда. Давай, дружок.
Помощник руководителя полетов, прикрыв ладонью телефонную трубку, окликнул начальника:
– Это Хоувард. Говорит, репортеры…
– Я подойду. – Руководитель схватил телефон: – Слушайте, Клифф. Больше никаких звонков. Ситуация критическая… Да, я понимаю. Если у них есть глаза, все сами увидят. – И он бросил трубку.
– А этот парень неплохо работает, скажу я вам, – буркнул Бердик.
– Согласен, – подтвердил Гримсел. – И газетчики не были бы газетчиками, если б сидели тихо. Но нам сейчас нельзя отвлекаться.
Триливен стоял возле радио и, не сводя глаз с часов, машинально барабанил пальцами. Едва начинало светать; в зоне аэропорта полным ходом шла подготовка к аварийной посадке. Больничная медсестра, положив телефонную трубку, что-то сказала работавшему за соседним столом врачу. Протянув ему пальто, она взяла свое, и они поспешно вышли из помещения. Несколькими минутами позже дверь больничного гаража, открываясь, поползла вверх, и из нее одна за другой стали выезжать машины «скорой помощи».
На городской пожарной станции пожарники одной из немногих бригад, остававшихся до последней минуты в резерве, по звонку побросали на стол свои карты и, хватая на ходу экипировку, побежали на выход. Последний из расчета метнулся назад к столу. Взглянув в карты какого-то из соперников и удивленно вскинув брови, он устремился вслед за командой.
Возле небольшой группки домов, расположенных на одной прямой с летным полем аэродрома неподалеку от Си-Айленд-Бридж, полиция рассаживала по двум автобусам высыпавшие на улицу семьи. Большинство были в наспех накинутой поверх пижам одежде. Чья-то девчушка, заглядевшись на небо, запуталась в полах ночной рубашки и упала. Подоспевший к ней полисмен донес ее до автобуса. Затем не мешкая махнул водителю, чтобы тот отправлялся.
– Ванкувер, – несколько запыхавшись, вновь вышла в эфир Джанет. – Я дала все необходимые инструкции. Прием.
– Умница девочка, – с облегчением похвалил ее Триливен. – Так, Джордж, – продолжил он, – время сейчас работает немного против нас. Прежде всего переустановите высотомер на 30, затем сбросьте газ, но поддерживайте его до тех пор, пока не начнете снижаться со скоростью 500 футов в минуту. Внимательно следите за показаниями приборов. Вам предстоит долгое снижение в облаках.
Расставив пальцы на тумблерах, Спенсер осторожно потянул рычаги назад. Показания, медленно и слегка подергиваясь, упали до цифры 600, затем выросли, но вскоре установились на 500.
– А вот и облака, – сказал он, когда