Петер Каменцинд. Под колесом. Последнее лето Клингзора. Душа ребенка. Клейн и Вагнер - Герман Гессе
58
Имеется в виду святой Христофор, который, по преданию, перенес ребенка Иисуса через реку.
59
Немецкий центнер равен 50 кг.
60
Госснер Иоганн Евангелиста (1773–1858) – немецкий миссионер, основатель Госснеровского миссионерского общества, поныне действующего прежде всего в Индии.
61
Имеется в виду полуофициальный праздник, отмечавшийся в Германской империи по случаю победы над французами при Седане, где 1 сентября 1870 г. состоялось решающее сражение Франко-Прусской войны.
62
Дорогая (ит.).
63
Милая (ит.).
64
Прекрасная (ит.).
65
за неимением лучшего (фр.).
66
дорогой мой (ит.).
67
Перестань, противный (ит.).
68
деточка (ит.).
69
Мой папа не хочет,
Чтобы я вышла замуж за берсальера… (ит.).
70
Здесь: погребок (ит.).
71
Вольф Гуго (1860–1903) – австрийский композитор и музыкальный критик.
72
красивом букете цветов (ит.).
73
Ну, так (ит.).
74
Бедная я! (ит.)
75
Дорогой (ит.).
76
очень быстро (ит.).
77
часового на передовом посту, обреченного на гибель (фр.).
78
се человек, букв. «это человек» (лат.).
79
Мама не хочет, папа тоже,
Как же нам заниматься любовью? (ит.)
80
По-немецки «клейн» (klein) значит «маленький».
81
Гёте. Собр. соч. в десяти томах. М., 1977, т. 4, стр. 339.
82
Ее мама у окошка
Змеиным голосом:
Ступай домой, Терезина,
Пусть уходит этот предатель! (ит.)
83
Я не предатель
И не льстец,
Я сын богатого господина,
Я пришел заниматься любовью (ит.).
84
На этой лесистой горе… (ит.)