Хаим Граде - Цемах Атлас (ешива). Том первый
136
Мядель — в прошлом местечко, ныне районный центр Минской области Белоруссии. До Второй мировой войны входил в состав Вилейского повета Польши.
137
Приверженец идеологии религиозного сионизма, основоположником которой был раввин Авраам-Ицхак Кук (1865–1935).
138
Мейсегола — польское и еврейское название местечка в Вильнюсском районе Литвы. Его литовское название — Maišiagala.
139
«Агудат Исраэль» («Агудас Исроэл») — ультраортодоксальная еврейская организация, созданная в 1912 году. Занималась переселением евреев в Эрец-Исраэль, однако отрицала идеи сионизма.
140
Жетл — еврейское название города Дятлово Гродненской области Белоруссии.
141
Буквально «первопроходцы» (древнееврейск.) — члены молодежной сионистской организации «Ге-халуц», готовившей еврейскую молодежь к поселенческой деятельности в Земле Израиля.
142
Аллюзия на приведенные в Мишне слова Бен-Зомы (трактат «Авот», 4.1): «Кто такой герой? — Тот, кто побеждает свой соблазн».
143
Имеется в виду псалом 126, который поют по субботам и праздникам перед благодарственной молитвой после трапезы.
144
Берешит (Бытие), 47:28.
145
Современное литовское название — Эйшишкес. Бывшее еврейское местечко, ныне город в Шальчиникском районе Литвы.
146
«Бен порат Йосеф» (древнееврейск.) — стих, в котором Иаков благословляет Иосифа (Берешит, 49:22).
147
Иешаягу (Исайя), 59:20. Смысл этого высказывания сводится к тому, что все пришло к благополучному концу.
148
Насмешливое наименование польских евреев, вызванное тем, что в польском диалекте идиша дифтонг, произносимый в литовском диалекте идиша, как «эй», произносится как «ай». Соответственно имя «Меер» произносится, как «Маер».
149
Акроним раби Моше бен Маймона (Маймонида) (1138–1204).
150
Брат-близнец праотца Иакова. В данном случае имеется в виду — нечестивец.
151
Современное литовское название — Наугардуко.
152
Презрительное наименование Иисуса из Назарета.
153
Круглая меховая шапка, являющаяся частью традиционной праздничной еврейской одежды.
154
После бар мицвы еврейский юноша обязан выполнять заповеди, в том числе заповедь о филактериях.
155
Шват — один из месяцев еврейского календаря. Соответствует примерно концу января — началу февраля.
156
Презрительное наименование еврея, тщательно соблюдающего заповеди (идиш).
157
Буквально «Песнь» (древнееврейск.) — традиционное наименование субботы, в которую в синагогах читают недельный раздел Торы «Бешалах», включающий в себя «Песнь на море».
158
Кедр символизирует в еврейской традиции стройность и силу.
159
Буквально «добавление» (древнееврейск.) — добавочная молитва, читаемая по субботам и праздникам.
160
Тегилим (Псалмы), 128:3.
161
Первые слова «Песни на море», Шмот, 15:1.
162
Ту би-шват (ивр., пятнадцатое число месяца шват) — «Новый год деревьев», праздник, знаменующий начало весны в Земле Израиля, приходится на начало февраля. В соответствии с традицией, в этот день принято есть плоды Земли Израиля. В прошлом в этом качестве обычно выступали сухие плоды рожкового дерева, способные сохраняться длительное время. Плоды, созревающие после этой даты, при отчислении десятины считаются урожаем следующего года.
163
Суббота, в которую в синагогах читают недельную главу Торы Бешалах («Когда отпустил»), называется Шабат Шира («суббота Песни»).
164
Дом Шамая и Дом Гилеля — две школы талмудических комментаторов, названные по именам их основателей, законоучителей Шамая и Гилеля, живших в I веке до н. э.
165
Трума, маасер-ришон, маасер-шейни — наименование части заповедей, связанной с обработкой земли в Земле Израиля.
166
Субботний год (шнат шмита — древнееврейск.) — каждый седьмой год семилетнего цикла. В субботний год евреям запрещена обработка земли в Земле Израиля.
167
Вавилонский Талмуд, трактат «Брахот», лист 60.
168
Годовщина смерти по еврейскому календарю (идиш).
169
В пост Девятого ава и накануне Грозных дней принято навещать могилы родных.
170
Именовалась также Рудницким трактом. Современное литовское название — Швянто Стяпано.
171
Ораны — местечко на юге Литвы. Современное литовское название — Варена.
172
Подброзье — местечко на юге Литвы. Современное литовское название — Пабраде.
173
Длинное праздничное верхнее одеяние.
174
Обязательным элементом пасхальной трапезы являются четыре бокала вина.
175
Фраза из начала пасхального предания, читаемого во время пасхальной трапезы.
176
Задолго до наступления праздника Пейсах начинается подготовка к нему, включающая в себя основательную уборку всего дома, смену посуды и прочее.
177
В странах Диаспоры, в отличие от Эрец-Исраэль, пасхальная трапеза (седер) справляется дважды.
178
«Швират а-мидот» (древнееврейск.) — понятие из учения мусар, подразумевающее преодоление собственных врожденных качеств, например стыдливости или трусости, путем целенаправленных действий, прямо противоречащих этим качествам.
179
Речь идет о символической продаже квасного нееврею на период Пейсаха.
180
Перефразировка выражения, произносимого во время обряда сожжения квасного перед наступлением Пейсаха.
181
Современное литовское название — Шаулю.
182
Комитет ешив, объединявший ешивы Польши и Литвы, был создан в 1924 году в Вильне по инициативе раввина Хаима-Озера Гродзинского и Хофец-Хаима (раввина Исроэла-Меера Кагана) с целью упорядочения отношений ешив с властями и организации финансовой поддержки ешивам. В 1941 году Комитет ешив был возрожден в Земле Израиля.
183
Трактат «Бехорот», 22:1.
184
Берешит (Бытие), 28:10.
185
В книге кавычки не закрыты (прим. верстальщика).
186
Город в Гродненской области. Современное русское название — Свислочь, современное белорусское название — Свислач.
187
Дварим (Второзаконие), 3:25.
188
Дни отсчета омера — семь недель между Пейсахом и Швуэсом (Пятидесятницей), считаются траурными днями, за исключением Тридцать третьего дня омера (Лаг ба-омер).
189
Тегилим (Псалмы), 118:20.
190
Шмот (Исход), 28:35.
191
Мазл тов (древнееврейск.) — «удачи». Фраза используется для поздравления по поводу того или иного счастливого события в жизни человека.
192
Видение Авраама (древнееврейск.).
193
Коссово (современное белорусское название — Косава) — местечко в Иванцевичском районе Брестской области Белоруссии.
194
Видение Авраама о субботних пределах (древнееврейск.).
195
Видение Авраама о субботе (древнееврейск.).
196
Ешива для старших учеников.