Хуан Гойтисоло - Хуан Безземельный (Отрывки из романа)
Примечания
1
Роман кубинского писателя Сирило Вильяверде (1812–1897), явившийся первым кубинским произведением в этом жанре и знаменовавший рождение критического реализма в Латинской Америке.
2
Последний крик (франц.).
3
12 октября. День открытия Колумбом Америки, при франкизме отмечался как День Расы; в настоящее время 12 октября — Национальный праздник Испании.
4
Имеется в виду Изабелла Католическая.
5
Песни (нем.).
6
Слабость (франц).
7
С жаром (итал., муз. термин).
8
Благодарение Богу (лат.).
9
Десертное блюдо, напоминающее желе.
10
Деревенский (англ.).
11
Душа, о, почему ты стонешь беспрестанно? (франц.)
12
Возлюбленного господа искал повсюду я, догадкою ведомый (франц.).
13
Се человек (лат.).
14
В четвертую долю листа (лат.).
15
Бабочка (франц.).
16
Родиться в час весны и с розами скончаться, / Резвиться с ветерком, не зная гроз и бурь, / На чашечках цветов раскрывшихся качаться, / Впивая с жадностью свет, аромат, лазурь (франц.).
17
Рабовладельцы (англ.).
18
Но Бог создал арабов (франц.).
19
Турмеда, Ансельм де (1352–1432) — каталонский писатель; с 1385 г. жил в Тунисе, где принял магометанство.
20
Фуко, Шарль-Эжен (1858–1916) — французский исследователь и миссионер в странах Северной Африки; систематизировал алфавит и грамматику языка туарегов.
21
Да, наша страна совсем другая (англ.).
22
Здесь : перемещение в другую страну (франц.).
23
Здесь : рывок вдаль (англ.).
24
Знатоки (франц.).
25
«Средиземноморье» (франц.).
26
Тассис-и-Перальта, Хуан де, граф де Вильямедиана (1582–1622) — выдающийся испанский поэт, последователь и друг Луиса де Гонгоры. Неоднократно ссылался за острые и смелые сатиры. Был убит неизвестным. После смерти Вильямедианы, которую большинство современников расценило как месть его политических врагов, был распущен порочащий слух о том, что это убийство — сведение счетов между содомитами. Этой точке зрения отдали дань и некоторые испанские литературоведы.
27
От века, извечно (лат.).
28
Драматическое поступательное движение, драматическое развитие (лат.).
29
Комбинаторное искусство (лат.).
30
Худшего преступления (лат.).
31
Букв. : предместье Сент-Оноре, богатый квартал Парижа, где много магазинов, торгующих предметами роскоши.
32
В прошлом Нижне-Пиренейский департамент (франц.).
33
Хозяина дома (франц.).
34
Вамба — вестготский король (672–680).
35
Санчо IV, Храбрый (1258–1295) — король Касталии, сын Альфонсо Мудрого.
36
Здесь : шотландская клетчатая шерсть (англ.).
37
— Сударь, бога ради, куда идет Испания?
— К своей погибели, надеюсь (франц.).
38
Фреголи, Леопольдо (1867–1936) — итальянский актер, известный тем, что исполнял несколько ролей в одном спектакле, мгновенно преображаясь.
39
Яд в хвосте (лат.).