Тан Тван Энг - Сад вечерних туманов
Кои – декоративные карпы (от яп. нисикигои – «парчовый карп»). В Японии существует много разновидностей кои, но за стандарт приняты всего четырнадцать цветных форм и раскрасок. У нас их называют просто «золотыми рыбками».
178
Аосаги – серая цапля (яп.).
179
Джин пахит – горький джин (малайск.).
180
Lekker – зд.: заманчиво (африкаанс).
181
Военно-торговая служба вооруженных сил Великобритании – британский военторг, учреждение, отвечающее за организацию, снабжение и работу столовых, магазинов и прочих бытовых заведений для британских военнослужащих флота, армии и авиации как на родине, так и за рубежом.
182
Jislaik – южноафриканское выражение (произносится «йис-лайк»), родственное нашим «во, дела!», «ну и ну!», «то (тот, та, те) еще!».
183
Кaalgat – голозадые (африкаанс, смягч.).
184
По мнению орнитологов, пение обитающих в тропических джунглях козодоев напоминает либо громкое мурлыканье, либо тарахтение мотоциклетного двигателя на холостых оборотах. Петь (особенно в брачный период) козодои способны долго, едва ли не ночь напролет.
185
Туаланг – менгарис, пчелиное дерево.
186
Свыше 60 метров.
187
Более 25 сантиметров.
188
Около 60 метров.
189
Фахам? – Понятно? (малайск.).
190
Около 18–21 метра.
191
Сэр Джеральд Роберт Темплер (1898–1979) – британский военачальник, отлично проявивший себя на фронтах Второй мировой войны, фельдмаршал (1956). С 1952 по 1955 г. – Верховный комиссар Великобритании в Британской Малайе, где ему удалось переломить ход партизанской войны и значительно снизить ее накал. Основа успеха Темплера – переход к политике, которую он охарактеризовал как «завоевание умов и сердец населения». Так, он полностью уравнял в гражданских и экономических правах все национальности Малайи, в том числе национальные меньшинства, чем лишил повстанцев одного из главных пропагандистских козырей. Всем добровольно сдавшимся повстанцам гарантировалась амнистия и немедленное восстановление в правах. Из контролируемых повстанцами районов выселялось местное население, запасы продовольствия вывозились или уничтожались. Для лишения партизан продовольствия широко применялось использование гербицидов, уничтожающих хозяйственные культуры. Именно такая стратегия (уже после ухода Темплера с поста Верховного комиссара) привела к окончанию войны в конце 1950-х гг.
192
Главный инспектор – должность-звание руководителя (шефа) специальной службы.
193
Около 3,5 метра.
194
Бетель – традиционная жвачка народов Юго-Восточной Азии, Малайи, Индонезии и Африки, состоящая из листьев растения бетель, плодов пальмы ареки и извести. Обладает стимулирующим и наркотическим действием.
195
РПВСАЗ – организация по реабилитации попавших в плен военнослужащих союзных армий и заключенных концлагерей. Создана в феврале 1945 г. при штабе Восточного командования британских вооруженных сил для освобождения и реабилитации попавших в плен или в лагерь на территориях боевых действий против японской армии. Просуществовала до августа 1946 г., оказав за это время помощь 223 250 бывшим военнопленным и заключенным.
196
«Повесть о Гэндзи» – роман, одно из величайших произведений японской классической литературы XI в., авторство которого приписывается Мурасаки Сикибу, придворной даме императрицы Сёси.
197
Хабар ангин – слухи, «вести на ветре» (малайск.).
198
«Золотая лилия» – есть сведения, что главой этой тайной организации император назначил своего брата, принца Ясухито Чичибу. Считается, что большинство тех, кто знал о местах, где спрятаны сокровища, погибли во время войны или позже были осуждены союзниками за военные преступления и казнены либо заключены в тюрьму. Генерал Ямашита был осужден военным судом армии США и казнен в начале 1946 г.
199
Китайское звездное небо совершенно отличается от европейского. Названия созвездий, их конфигурация и расположение совершенно иные (за исключением некоторых совпадений).
200
Амах – горничная (малайск.).
201
Косэ-но Канаока (работал во второй половине IX в.) – один из основоположников первой настоящей школы японской живописи.
202
Британский линкор «Принц Уэльский» и линейный крейсер «Рипалс» («Отпор») были потоплены в результате налета японских самолетов-торпедоносцев 10 декабря 1941 года. Погибли 840 британских моряков.
203
Около 227 килограммов.
204
Токко – японская аббревиатура, обозначавшая подразделения и части, принимающие участие в боевых операциях, требовавших от исполнителей самопожертвования. Такими были, в частности, специальные отряды летчиков-смертников камикадзе (букв. яп. «божественный ветер»), получивших свое название от тайфуна, который дважды в XIII в. уничтожал корабли монгольской армады на подступах к берегам Японии.
205
Около 183 метров.
206
Ниваси – садовник (яп.).
207
Перевод Игоря Северянина.
208
Я взвесил все, подвел итог,Сравнив грядущее с былым,Я вижу маленький кружок,Где я зачеркнут вместе с ним.
209
Префектура Гунма находится на северо-западной оконечности острова Хонсю.
210
Дзайбацу – букв.: финансовая корпорация (яп.). Так называются финансово-промышленные группировки (до Второй мировой войны – концерны) в Японии.
211
Ото-сан – дорогой отец (яп.).
212
Вакидзаси – короткий традиционный японский меч. В основном использовался самураями и носился на поясе в паре с длинным мечом – катаной.
213
Тацу-чан – тацу-сынок (яп.).
214
Хатимаки (яп. букв.: «головной сверток») – белая головная повязка, символизирующая у японцев непреклонность намерений и поддерживающая боевой дух.
215
«Е Лай Сян» – «Аромат, приходящий ночью» (кит.). То же имя дано сорту чая из китайских улунов.
216
Сейдза, «правильное сидение» (яп.) – традиционная японская поза сидения на полу на коленях. Помимо чисто утилитарного значения поза «сейдза» имеет зачастую и церемониальный смысл, во многом зависящий от общественного положения, возраста и пола сидящего.
217
Сеппуку, то же, что и харакири (букв.: «вспарывание живота», яп.) – ритуальное самоубийство методом вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии. В 1945 г. император Хирохито отказался от своего божественного статуса и принял позор нации на себя, настояв на капитуляции Японии. Высшее военное руководство тогда выступило против этого решения, старшие офицерские чины и военачальники, следуя традиции самураев, совершили обряд сеппуку.
218
Около 6,1 метра.
219
Молитвенный флаг – прямоугольные цветные полотнища на нитях (иногда с текстами и изображениями), предназначенные для защиты от зла и благословения местности. Каждый цвет флага символизирует одну из стихий: землю (желтый), воду (зеленый), огонь (красный), воздух и ветер (белый), небо и космос (синий).
220
«Китайская Национальная Народная партия» – политическая партия Китайской республики, идеологом и организатором которой являлся доктор Сунь Ятсен, сторонник китайской националистической идеи. Гоминьдан был учрежден в 1912 г. в Пекине, где он объединил усилия ряда партий, чтобы участвовать в национальных выборах, в результате которых Гоминьдан получил подавляющее большинство мест в парламенте. В начале 1920-х Гоминьдан сотрудничал с коммунистами, политическую и организационную помощь ему оказывали советские советники.