Гарольд Роббинс - Воспоминания минувших дней
— А материалами с мест никто не может заинтересоваться?
— Если ими заинтересуются, их придется показать.
Дэниэл задумчиво кивнул.
— Тогда пошлите их обратно. В картотеках должны быть только наши собственные бумаги.
— Это не так просто сделать, — возразил Джек. — Многие из этих документов нам нужны.
— Неважно, — ответил Дэниэл. — Нельзя допустить, чтобы через нас они вышли на наши профсоюзы. Срочно разошлите отделениям все бумаги, касающиеся их. Завтра мы начнем формировать группы, которые будут работать непосредственно на местах. Понимаю, вам будет не легко, но это надо сделать.
— Все это стоит денег, — произнес Джек.
— А что их не стоит?
На пороге кабинета появился Мозес.
— Полицию можно не вызывать. На номере написано: «Генеральные службы, Правительство США».
— Ты кого-нибудь там знаешь, можно выяснить, из какого они отдела? — спросил Дэниэл.
— Думаю, да. — Мозес набрал номер. — Сейчас, он смотрит списки, — сказал он, прикрыв трубку рукой. — Спасибо. Эти люди из комитета Маклеллана.
Дэниэл сразу понял, о чем шла речь. Комитетом Маклеллана обычно называли Выборный комитет Сената по вопросам злоупотреблений в области производственных отношений и управления.
— Хорошо, — сказал он. — Теперь, по крайней мере, мы знаем, с кем имеем дело. Насколько мне известно, они охотятся только за двумя организациями — за Объединенным профсоюзом работников автотранспорта и за профсоюзом водителей грузовиков. С первыми мы никак не связаны, и, следовательно, через нас они хотят выйти на водителей. Поэтому, — он обернулся к Джеку, — распорядитесь, чтобы им отослали документы прежде всего.
Глава 10
— Какие же мы ослы! — Дэниэл сгоряча бросил отчет на стол и листы разлетелись в разные стороны.
— Что такое? — заволновался Мозес.
— Ничего особенного. Просто мы ходим по золоту и не только не подбираем его, но даже ленимся посмотреть себе под ноги. Мы даем рекомендации по вложению денег в пенсионный фонд водителей грузовиков, а сами сидим сложа руки.
— А что мы можем сделать? — спросил Джек.
— Создать свой собственный фонд.
— У нас нет денег.
— Они у нас будут. — Достав сигару, Дэниэл закурил, белые кольца устремились к потолку. — Мы создадим Объединенный фонд профсоюзов, открытый для всех, и множество мелких профсоюзов, страдающих от хронической нехватки денег, сразу в него вступят.
— Чтобы создать этот фонд, тоже нужны деньги, — возразил Джек. — Думаю, миллионов десять-пятнадцать.
— Деньги мы достанем, — ответил Дэниэл. — Их охотно дадут нам водители грузовиков и ОПГ. В последнее время они часто вкладывали свои средства в сомнительные предприятия, и теперь им надо укрепить свою репутацию.
— Интересная мысль, — задумчиво произнес Джек.
— Не знаю, что из этого получится, — сказал Мозес. — Ведь создание такого фонда изменит всю природу ОКТ. Раньше мы только советовали, а теперь будем управлять.
— Что в этом плохого? — спросил Дэниэл. — В конечном счете, наша цель — улучшение положения рабочих, и мы от нее не отказываемся.
— Но мы не сможем управлять таким фондом, — возразил Мозес, — мы просто некомпетентны. Следовательно, могут начаться злоупотребления.
— Пригласим специалистов. Я не знаю ни одного брокера, который бы отказался от подобного предложения. Сейчас в профсоюзах, входящих в ОКТ, три миллиона членов. По сотне долларов с каждого — и у нас триста миллионов. Вложите их в продуктовые магазины, — и нам, как минимум, обеспечена восьмипроцентная прибыль. А это двадцать четыре миллиона в год. Таким образом, даже если плата за управление будет у нас в два раза ниже, чем в бизнесе, мы станем зарабатывать по три миллиона в год.
— Это почти в два раза больше, чем все членские взносы, которые нам платят, — сказал Мозес. — Наверное, действительно, не следует упускать такую возможность.
— Я вижу, ты тоже начинаешь проникаться этой идеей, — произнес Дэниэл, собирая со стола бумаги. — Джек, ты прямо сейчас начнешь работать над нашим проектом. Прежде всего надо точно узнать, что нужно для создания фонда.
— Хорошо.
— А ты, — Дэниэл повернулся к Мозесу, — дай распоряжение статистическому отделу подготовить списки членов всех наших отделений с указанием имен, фамилий и домашних адресов.
— За этим надо обращаться к отделениям, — ответил Мозес. — Во всяком случае, сейчас они платят нам взносы по своим спискам.
— Поговори с ними.
— Что им сказать? Ведь ты сам знаешь, что выудить у них какую-нибудь информацию об их членах практически невозможно.
— Скажи, что мы занимаемся изучением их жилищных условий. Если не нравится, придумай что-нибудь еще, но они обязательно должны прислать списки.
— Хорошо.
— А как быть с отчетом? — спросил Джек. — Отправить его Хоффе?
— Не надо. Я сам отдам ему.
— По-моему, ты что-то затеваешь, — с улыбкой сказал Хоффа. — Иначе бы послал отчет с курьером.
— Правильно, — ответил Дэниэл. — В дополнение к рекомендациям я хочу предложить вам вложить пятнадцать миллионов в фонд взаимопомощи, который мы сейчас создаем.
— И ты уверен, что мы согласимся? Мы тоже организуем фонд, поэтому деньги нам нужны не меньше, чем вам.
— Вам нужны не только деньги, но и репутация, а ваше участие в фонде покажет всем, что вы беспокоитесь не только о водителях грузовиков, но и обо всех рабочих.
— Что представляет собой ваш фонд?
— Рассказать предысторию? — засмеялся Дэниэл. — Последние две недели за мной следили люди из комитета Маклеллана. Наши друзья в правительстве говорят, что на самом деле они ищут материалы, которые можно будет использовать против вас. Кстати, они могут добраться и до вас.
— Что им нужно?
— Не знаю. Подозреваю, что и они не очень хорошо представляют себе свою задачу. Видимо, они просто считают незаконными некоторые источники ваших доходов.
— Пусть ищут. В наших архивах они ничего не найдут.
— В наших тоже. Две недели назад я распорядился отослать назад все ваши документы.
— Странно. Почему никто до сих пор не сказал мне об этом?
— Не знаю. Я послал все документы Гиббонсу.
— Сейчас узнаем, — Хоффа потянулся к телефону.
— Подожди, — остановил его Дэниэл. — Сейчас это не так важно. Лучше вызови кого-нибудь из юридического отдела и спроси, что вам делать, если они сюда нагрянут. Мы уже так сделали.
Хоффа задумчиво посмотрел на Дэниэла и кивнул.
— Похоже, ты прав. И кто еще участвует в этом фонде?
— ОПГ с пятью миллионами.
— А почему я должен внести пятнадцать?
— Вы в три раза богаче их.
— Ты, Большой Дэн — человек прямой. — Хоффа засмеялся и, открыв отчет, перевернул несколько страниц. — Почему ты думаешь, что подобное помещение капитала лучше, чем то, о котором ты говоришь здесь?
— Я не думаю, что так будет лучше. Так будет безопаснее. На любой сделке, что здесь описаны, можно заработать кучу денег, но можно и пролететь. Я не обещаю золотых гор, зато и падений тоже не будет.
— Хорошо, допустим. А как нам вступить?
— Пошлите своего представителя в комитет по капиталовложениям.
— Только-то? — Хоффа засмеялся. — У нас один представитель, а отвечать за все должны мы. За пятнадцать миллионов мы могли бы претендовать на что-нибудь посущественнее.
Дэниэл покачал головой.
— Этого я больше всего и боюсь, — сказал он. — Фонд будет служить всем, поэтому нельзя допустить, чтобы он стал объектом схватки. Сейчас мы должны играть по правилам.
— Хорошо, Большой Дэн, будем играть по правилам.
— Значит, пять миллионов. — Льюис задумчиво окинул взглядом своих помощников. — Что ты об этом думаешь, Том?
— По-моему, у этого плана неплохие перспективы.
— А ты, Тони?
— Мне кажется, Большой Дэн прав. Он предлагает профсоюзам выйти на американский рынок гороха, и нам было бы неплохо принять в этом участие.
— Пять миллионов — большие деньги, — сказал Льюис.
Дэниэл промолчал. Под руководством Льюиса ОПГ приобрел в Вашингтоне банк, авуары которого превышали теперь двести миллионов. Доля профсоюза составляла пятьдесят миллионов. Таким образом, Льюис просто прибеднялся, и убеждать его было бесполезно.
— Скажите, мистер Хаггинс, какие средства вам удалось собрать к настоящему времени? — спросил Льюис.
— Если вы дадите пять миллионов, у нас будет двадцать, — улыбнулся Дэниэл.
— А если не дадим?
— Тогда не будет вообще ничего.
Откуда вы возьмете остальные пятнадцать?
— У водителей грузовиков.
Неужели Дэйв Бек согласился? — недоверчиво спросил Льюис.