Рейнбоу Рауэлл - Фанатка
– Помнишь, на чем мы остановились? Я выронила закладку.
– Страница триста девятнадцать. Тоскливиус натравил на школу мервульфов, они рыскали по округе, скользя плавниками по траве и оставляя после себя мокрые следы, и щелкали зубами перед носом малышей, а Пенелопа Банс, героиня нашей истории, наложила заклинание, послав на землю серебряный дождь…
– Кажется, это сделал Баз.
– Да, но Пенелопа следила. Она очень помогла.
– Страница триста девятнадцать, – сказала Кэт. – Ты готов?
Ливай повернул ее к себе, поцеловал в шею, слегка покусывая, потом усадил между своих коленей и обнял за талию.
– Готов.
Кэт представила, как он закрывает глаза, и прокашлялась.
Серебро скатывалось с кожи Саймона, как ртуть, но оно отлично проникало в мех мервульфа. В желтых глазах бестии появились стальные отблески, монстр обмяк и упал на землю.
Затаив дыхание, Саймон окинул лужайку взглядом. Все мервульфы были повержены, Пенелопа уводила малышей в относительно безопасное укрытие – в крепость.
Бэзил зашагал к Саймону, стряхивая серебро со своего черного плаща. Теперь парень даже не прятал клыки, Саймон видел их издалека.
Юный волшебник крепче обхватил рукоятку меча Магов и предостерегающе поднял его.
Баз остановился и вздохнул:
– Дай ему набраться сил, Сноу.
Саймон занес меч выше.
– Ты и впрямь думаешь, что я хочу драться с тобой? – спросил Баз. – Сейчас?
– Почему этот день должен как-то отличаться от остальных?
– Потому что сегодня мы на войне. И мы проигрываем. Ты проигрываешь… впервые. И это не так уж приятно, как я ожидал.
Саймон хотел возразить – сказать, что он не проигрывает, не может позволить себе этого, – но ему не хватило духу. Он до ужаса боялся, что Баз прав.
– Чего ты хочешь? – с опаской спросил Саймон, опуская меч.
– Я хочу помочь тебе.
Саймон усмехнулся и вытер лицо о рукав. На одежде остался след крови и серебра.
– Правда? Надеюсь, ты простишь, если я не приму твои слова всерьез, ведь последние восемь лет ты пытался меня убить.
– Не думаешь, что я бы давно убил тебя, если бы действительно хотел этого? – Баз изогнул черную бровь. – Я не такой уж слабак, знаешь ли. Просто мне хотелось поиздеваться над тобой… и увести твою девушку.
Пальцы Саймона вцепились в эфес меча. Баз приблизился еще на шаг.
– Сноу, если ты проиграешь эту битву, мы все проиграем. Может, мне бы понравился мир без тебя – и без твоего отца-тирана. Но не без магии. Если Тоскливиус победит…
Саймон внимательно посмотрел на суровое бледное лицо База, в его дымчато-серые глаза. Иногда Саймону казалось, что он знает их лучше, чем свои собственные…
Ливай хихикнул.
– Ш-ш, – сказала ему Кэт. – Не верю, что все это происходит…
…Иногда он думал, что может читать по лицу своего врага лучше, чем по лицу кого-либо другого. Даже Агаты.
– Позволь помочь тебе, – повторил Баз.
В его голосе звучали совершенно новые нотки. Искренность? Уязвимость?
Саймон принял решение сию же секунду. Как и всегда. Он коротко кивнул и спрятал меч Магов. Потом вытер ладонь о джинсы и протянул ее Базу.
Тот впился в Саймона свирепым взглядом, и волшебник подумал, не слишком ли много неприязни между ними, не слишком ли много истории за плечами. Может, это не так просто – откинуть в сторону или перешагнуть…
…все проклятия в адрес друг друга.
Все заклинания.
Сколько раз эти двое падали на землю, размахивая кулаками и палочками, пытаясь вцепиться друг другу в глотку…
И тут Баз ответил на рукопожатие.
Двое волшебников, ставших теперь юношами, пожали руки, наполнив этот момент пониманием. А что еще нужно?
– Что насчет Агаты? – спросил Саймон, когда мгновение миновало, а скрепленные пожатием руки опустились.
Баз сверкнул улыбкой и пошел вверх по крутому склону, ведущему к замку.
– Не глупи, Сноу. Я ни за что не отступлю от Агаты.
Играть с сестрой в прятки проблематично, ведь иногда она может заскучать и перестать искать тебя.
Ты же сидишь под диваном или в шкафу, а может, вытянулась в струнку за кустиком сирени, но ты не хочешь сдаваться, может, сестра просто тянет время. А может, она ушла…
Может, она в гостиной – смотрит телевизор и доедает «Принглз».
Ты ждешь. Ждешь до тех пор, пока не забываешь, что ждешь, пока не забываешь, что существует что-то, помимо спокойствия и тишины. По твоей ноге ползет муравей, но ты даже не шелохнешься. И теперь уже не важно, придет ли она за тобой, – достаточно самого процесса. Ты выигрываешь тогда, когда тебя никто не находит, даже если они больше не ищут.
Когда ты высовываешь нос из-за дерева, то делаешь это по собственному желанию. Словно первый глоток воздуха после глубокого погружения. Под ногами хрустят ветки, а мир становится теплее, ярче. Кто не спрятался, я не виноват.
Я не виноват, кто бы ни спрятался.
Из «Брошенных», автор Кэтер Айвери, призер конкурса среди студентов младших курсов «Шхуны прерий», осень, 2012 годБлагодарности
Спасибо, спасибо и еще раз спасибо всем, кто был добр ко мне, пока я писала эту книгу, но в особенности спасибо:
Бетани, моей великолепной, неутомимой бете и превосходной подруге – благодаря ей мир вокруг и в Интернете становится лучше;
Форесту, который отзывается о моих персонажах, как о настоящих людях, и Джейд, которой они никогда не надоедают;
моему редактору Саре, чертовски потрясающей женщине.
И всем в «St. Martin’s Press», кто так усердно работал, чтобы мои книги нашли читателей, а читатели нашли мои книги.
Спасибо Кристоферу, самому крутому агенту.
Роузи и Лэдди, благодаря которым я безумно счастлива.
И Каю, который побуждает меня сочинять.
Я решила написать эту книгу после того, как прочла много (очень много) произведений фанфикшен. Чтение фанфиков стало для меня неким преобразующим опытом – это изменило то, как я пишу и рассказываю истории, и помогло мне глубже понять мои собственные страстные отношения с мирами и персонажами фанфикшен. Спасибо вам за то, что пишете их.
Примечания
1
Шелки (англ. Selkie) – мифические существа из шотландского и ирландского фольклора, морской народ, прекрасные люди-тюлени. – Здесь и далее примеч. перев.
2
«Зеленый сойлент» – американский фильм-антиутопия режиссера Ричарда Флейшера, снятый в 1973 году по роману Гарри Гаррисона «Подвиньтесь! Подвиньтесь!».
3
Тамале – мезоамериканское блюдо: лепешка из кукурузной муки, обернутая кукурузными листьями, приготовленная на пару.
4
Панадерия – булочная, пекарня (исп.).
5
«Keep Calm and Carry On» («Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе») – агитационный плакат, созданный в Великобритании в 1939 году, в начале Второй мировой войны.
6
ACT (American College Testing – Американское тестирование) – стандартизированный тест для поступления в колледжи и университеты США, а также при переводе из одного в другой.
7
Три молока (tres leches, исп.).
8
Имя Рен переводится с английского как королек.
9
Фахита – блюдо мексиканской кухни, представляющее собой завернутое в тортилью (мягкую пшеничную лепешку) жаренное на гриле и нарезанное полосками мясо с овощами.
10
Брив – американская разновидность латте или капучино, напиток эспрессо на молочной основе. Вместо чистого молока используется смесь молока и сливок в соотношении 50 на 50. Использование такой смеси увеличивает пену в напитке.
11
Ссылка на фильм «Близкие контакты третьей степени» (американский научно-фантастический фильм 1977 года режиссера Стивена Спилберга), где главный герой Рой под влиянием НЛО сходит с ума и лепит гору – преследующий его образ – из всего, что попадается под руку, в том числе из картофельного пюре.
12
По-английски подлива – gravy.
13
Фильм «Серые сады» повествует о жизни Эдит Бувье Бил – двоюродной сестры Джеки Кеннеди, в молодости принадлежавшей к нью-йоркскому светскому обществу, артистки и манекенщицы, в старости – затворницы, проживающей совместно с матерью в полуразрушенном особняке «Серые сады».
14
Локинг – форма танцевального искусства, созданная Доном Кэмпбеллом в ночных клубах Лос-Анджелеса в начале 70-х годов ХХ в., которая включает импровизационные позиции – «замки».
15
«Цветы на чердаке» – первая книга В. К. Эндрюс из серии «Доллангенджеры» в жанре семейной саги.
16
Кинсеаньера (исп. Quinceañera) – в странах Латинской Америки возраст совершеннолетия девочек, символизирующий переход от подросткового возраста ко взрослой жизни. Кинсеаньера празднуется в день пятнадцатилетия.