Сесилия Ахерн - Там, где ты
В дверь постучали.
— Войдите, — позвала я.
Грегори просунул голову, потом появился в комнате с подносом, полным еды.
Я проворчала:
— Не буду больше есть. Вы, кажется, решили превратить меня в жирную корову.
— Мы пытаемся поставить тебя на ноги, — мрачно возразил он, пристраивая поднос на кровать. — Миссис Батлер принесла тебе цветы.
— Как мило. — Мне действительно было приятно. — Ты все еще считаешь меня сумасшедшей? — уточнила я.
Я рассказала ему, где побывала, как только накопила достаточно сил. Наверняка и родители просили его поговорить со мной, так что эта тема стояла в повестке дня пунктом номером один. Впрочем, ему хватило ума не выступать в роли психотерапевта. Он перестал им быть. Что было, то прошло, а теперь все по-другому.
Грегори уклонился от ответа:
— Я сегодня говорил с Джеком Раттлом.
— Хорошо. Надеюсь, ты извинился.
— По всей форме.
— Отлично. Потому что, если бы не он, я сейчас валялась бы где-нибудь в канаве. А мой лучший друг не соизволил даже участвовать в поисках, — с обидой сказала я.
— Давай по-честному, Сэнди. Если бы я поднимал тревогу всякий раз, как ты исчезала… — Он оборвал себя.
Предполагалось, что это будет шутка, но она не удалась.
— Ладно, больше такого не случится.
Он с сомнением хмыкнул.
— Честное слово, Грегори. Я нашла то, что искала. — Протянув руку, я дотронулась до его щеки.
Грегори улыбнулся, но было понятно: потребуется время, чтобы он окончательно поверил мне. Последние несколько дней я и сама задавалась вопросом, а было ли все это на самом деле.
— И что ответил Джек?
— Что он вернулся туда, где нашел тебя, чтобы посмотреть, нет ли там фотографий, о которых ты говорила, но в лесу ничего не было.
— А он считает меня сумасшедшей?
— Возможно. Однако по-прежнему любит тебя, так как уверен, что ты и твоя мама помогли ему найти брата.
— Он славный парень. Если бы не он… — снова повторила я, просто чтобы позлить Грегори.
— Если бы не твоя сломанная нога… — шутливо пригрозил он, а потом снова стал серьезным. — Ты знаешь, что маме звонили Шины? Люди, которые много лет назад купили дом твоих бабушки и дедушки?
— Да. — Я отломила от тоста хрустящую корочку и положила в рот. — Я еще подумала, что это как-то странно. С чего это они звонят ей и сообщают о своем переезде?
Грегори прочистил горло:
— Вообще-то, знаешь ли, они звонили не по этому поводу. Твой папа решил немного слукавить.
— Что? Зачем? — Я положила тост обратно на тарелку. Аппетит в мгновение ока улетучился.
— Не хотел беспокоить тебя.
— В чем дело, Грегори?
— Ладно, твои родители могут не согласиться со мной, но я считаю, важно, чтобы ты это знала. На самом деле они позвонили и сообщили, что нашли твоего плюшевого медвежонка. Мистера Поббса. Он лежал под кроватью в гостевой комнате, а на его полосатой пижаме было написано твое имя.
Я задохнулась от изумления.
— Все когда-нибудь находится.
— Это показалось им странным. Они много лет подряд хранили в комнате всякие вещи и только в прошлом месяце снова сделали из нее спальню. Раньше они никогда не видели этого мишку.
— Почему мне никто не сказал?
— Родители не хотели тебя расстраивать. Ты ведь все твердила об этом потерянном месте, и…
— Это не потерянное место, а место, куда попадают потерявшиеся люди и вещи, — раздраженно возразила я, в очередной раз осознав, как глупо это звучит.
— Хорошо, хорошо, успокойся. — Он взъерошил волосы и облокотился о колени.
— Что еще случилось?
— Ничего.
— Грегори, я всегда вижу, когда тебя что-то беспокоит. Говори.
— Ладно. — Он сцепил пальцы. — После их звонка я снова стал обдумывать твою… теорию.
Я разочарованно покачала головой.
— И какой невроз ты нашел у меня на этот раз?
— Дай мне закончить! — Он повысил голос, и мы оба сердито замолчали.
Через некоторое время он снова заговорил:
— Когда я разбирал твою сумку после больницы, то нашел в кармане твоей рубашки вот это.
Пока он извлекал из своего нагрудного кармана что-то, я не дышала.
Это была моя с Дженни-Мэй фотография.
Я взяла ее у него из рук, словно самую хрупкую вещь на свете. Наши лица обрамляли высокие деревья.
— Теперь ты мне веришь? — прошептала я, проводя пальцем по ее лицу.
Он пожал плечами.
— Ты знаешь, как у меня устроены мозги, Сэнди. Для меня такие вещи абсолютно лишены смысла.
Я посмотрела на него со злостью.
— Однако, — твердо сказал он, пока я не успела на него наброситься, — объяснить появление снимка очень трудно.
— Что ж, пока хватит и этого, — согласилась я, прижимая к себе фотографию.
— Уверен, миссис Батлер захочет ее увидеть, — продолжил он.
— Думаешь? — У меня оставались сомнения.
Грегори задумался.
— Полагаю, она — единственный человек, которому ты можешь показать снимок. И единственная, кому ты должна его показать.
— Но как я ей все объясню?
Он пристально взглянул на меня, развел руками и пожал плечами.
— Ответ известен только тебе.
Глава пятьдесят пятая
Бывает, люди исчезают прямо у нас из-под носа. Или вдруг видят нас по-новому, даже если до этого не спускали с нас глаз. Случается, мы сами себя теряем из виду, если не были достаточно внимательны к себе.
Через несколько дней, уже чувствуя себя достаточно уверенно, чтобы выйти из дома на костылях, сопровождаемая взглядами родителей и Грегори, я перешла дорогу к дому миссис Батлер с фотографией ее дочери в кармане. Из светильника над входной дверью, напоминавшего уличный фонарь, пролилось теплое оранжевое сияние и лизнуло меня, словно язык пламени. Я глубоко вздохнула и постучалась, вновь ощутив свою ответственность и осознав, что всю жизнь мечтала об этой минуте.
Нам всем приходилось когда-нибудь заблудиться, в одних случаях по собственному желанию, в других — из-за неподвластных нам сил. Когда мы узнаем все, что положено знать нашей душе, дорога сама собой возникает перед нами. Иногда мы видим правильный путь, но вопреки собственному желанию все дальше удаляемся от него, все глубже забиваемся в чащу: страх, или гнев, или печаль не пускают нас обратно. Иногда мы сами решаем потеряться и бродить в потемках, потому что так нам проще. Иногда все же выходим на правильную дорогу. Однако независимо ни от чего нас всегда находят.
Огромная благодарность (и до свидания) Максине Хичкок — за все, что ты для меня сделала по моим первым четырем книгам. Мне так не хватает тебя в моем путешествии, которое продолжается, но я надеюсь, что наши пути когда-нибудь снова пересекутся.
Спасибо Линн Дрю, Аманде Ридаут и всей команде Наrреr Сollins за фантастическую поддержку.
Благодарю Марианну Ганн О'Коннор за то, что она продолжает вдохновлять и мотивировать меня.
Пэт Линч и Викки Сэтлоу, спасибо за большую помощь, оказанную мне. Я также благодарна Дермоту Хоббсу и Джон-Полу Мориарти.
Особая благодарность Дэвиду, Мимми, папе, Джорджине, Никки и всей нашей семье, Келли, Ахернам, Киганам, и конечно же иствикским ведьмам — Поле Пи, Сьюзане и Эс-Джей.
Спасибо всем, кто прочел мои книги. Ваше внимание — мой самый главный стимул.
Примечания
1
Сквозь тернии пробьюсь и поднимусь (лат.), девиз семьи Ахерн.
2
Один фут равен примерно 30,5 см, один дюйм — примерно 2,54 см.
3
Гарда шихана — ирландская полиция.
4
Сэнди Шорт: имя можно перевести как «рыжеволосая», фамилию — как «коротышка».
5
Айриш-кофе — кофе по-ирландски, горячий напиток из крепкого кофе, сахара, ирландского виски и взбитых сливок.
6
Давай помогу тебе сесть, а ты мне расскажешь, что случилось и как ты оказался здесь. Хочешь молока с печеньем? (ит.).
7
Присаживайтесь, а я помогу вам заполнить формуляр (нем.).
8
«Клуб „Завтрак“» — популярный фильм американского режиссера Джона Хьюза, вышел в 1985 г.
9
Английское выражение «словно Билли» имеет смысл усиления — «изо всех сил», например.
10
Сент-Стивенс-грин — центральный парк Дублина.
11
«Паровозик Томас» — популярный американский мультфильм.
12
Дишдаш — национальное платье кувейтцев, напоминающее халат.
13