Уилл Селф - Дориан: имитация
52
Дидезоксицитидин и диданозин.
53
Центральные графства Англии.
54
Не так ли (франц.).
55
Время от времени (франц.).
56
Эпатировать (франц.).
57
Государственная служба здравоохранения Великобритании.
58
Как я рад (франц.).
59
По моде (франц.).
60
Прямая цитата. Глава IX.
61
Весь (высший) свет (франц.).
62
Ария Калафа из третьего действия оперы Джакомо Пуччини «Турандот».
63
Не так ли? (франц.).
64
За неимением лучшего (франц.).
65
Вторые «я» (лат.).
66
Большой выставочный зал в западной части Лондона.
67
Увидимся; пока (исп.).
68
Ужасный год (лат.).
69
Ужасный анус (лат.).
70
Детородный орган (лат.).
71
Так называемый (франц.).
72
Жизненное пространство (нем.).
73
Трущобный район Глазго.
74
Actup — ACT UP is a diverse, non-partisan group of individuals united in anger
and committed to direct action to end the AIDS crisis._ AIDS Coalition To Unleash Power
75
Наркотик «экстази».
76
Я тоже (франц.).
77
Низ, нижние области (франц.).
78
Паштет из гусиной печени (франц.).
79
В глубине души (франц.).
80
Уютно (нем.).
81
Тем более (лат.).
82
Человек светский (франц.).
83
Не при детях (франц.).
84
Богатый выскочка, нувориш (франц.).
85
Умеренный успех (франц.).
86
Высокая мода (франц.).
87
Второе я (лат.).
88
Озеро к Гайд-парке.
89
Аллея для верховой езды в Гайд-парке.