Гарт Стайн - Как Ворон луну украл
На ходу он окликнул Роберта и старика. Те обернулись. Роберт даже искренне удивился:
— Эдди! Этот добрый человек отведет меня к Дженне и Бобби.
Старик улыбнулся:
— Да, Эдди, пошли и ты с нами.
Эдди схватил Роберта за руку:
— Ну уж нет, спасибо. Мы никуда не пойдем.
Незнакомец и не думал отпускать Роберта.
— Роберт отправляется со мной. Если хочешь, давай с нами.
Эдди встретился взглядом с незнакомцем и тут же ощутил странное головокружение. Потянуло в сон.
— Если хочешь, давай с нами, — повторил старик, но Эдди слышал не его голос. С ним говорила Дженна.
Надо сопротивляться, бороться. Эдди уже чувствовал, как пальцы оборотня сжимаются у него на руке. Тварь тянула его за собой. Нет, нет, нельзя поддаваться. Дэвид велел сидеть в доме. Куштака морочит Эдди голову, использует голос Дженны. Это иллюзия, просто обман. У Эдди в руке кочерга, пора пустить ее в ход. Какая же она тяжелая, не поднять. Эдди собрался с силами и рубанул старика по шее.
Раздался ужасающий крик. Не человеческий и даже не звериный, а какой-то потусторонний. Он словно затмил все прочие звуки, заморозил сам воздух. Роберт с Эдди, свободные от морока, рухнули на колени. Куштака, зажав рану, попятился. На глазах у людей он менял облик: руки уменьшились и прижались к груди, с хрустом скукожились ноги, лицо обросло шерстью. Шея исчезла. Существо теперь было всего трех футов росту; стоя в куче одежды, оно смотрело на Роберта с Эдди глазами рассвирепевшего дьявола. Обнажив страшные зубы и высунув демонический язык.
Эдди попытался достать тварь кочергой, но промахнулся. Существо скакало и носилось вокруг него по песку слишком быстро, неуловимо.
— Бежим! — крикнул Эдди Роберту, и они понеслись к дому. Выдра обогнала их, взбежала на холм и прыгнула на Эдди, метя зубами и когтями ему в лицо. Эдди сумел отбиться, и тварь упала на песок, извернулась и снова атаковала. Вцепилась ему в бедро.
Вскрикнув, Эдди упал и выронил кочергу. Куштака еще глубже вонзил зубы в мякоть. Дотянуться бы до прута, он совсем рядом… Боль в ноге не дает, держит на месте. Роберт заметил, что Эдди в опасности. И в то же время до дома осталось всего ничего, только вбежать и закрыться. Но как же Эдди? Он пропадет…
— Помоги! — умоляющим голосом позвал Эдди и взглянул на Роберта. Здоровой рукой он все еще пытался дотянуться до металлического прута. — Прошу…
Роберт растерялся. Почему он колеблется? Эдди надо спасать, это же ясно. С другой стороны… каждый сам за себя, беречь надо собственную шкуру. Впрочем, терзался Роберт недолго: стоило куштака обернуться и ощерить окровавленную пасть, как он молнией метнулся к кочерге, схватил ее и, словно клюшкой для гольфа, врезал твари по голове. Оборотень отлетел шагов на двадцать, а Роберт помог Эдди встать. Вместе они вбежали в дом и захлопнули дверь.
Обессиленные, мужчины распластались на полу. Отдышавшись немного, Роберт помог Эдди стянуть джинсы и осмотрел рану — глубокую, но не смертельную. Роберт снял рубашку, скомкал ее и прижал к месту укуса, чтобы остановить кровь. Затем отправился на кухню за теплой водой.
Возвращаясь в гостиную с тазиком, Роберт выглянул в окно и остолбенел. Старик-оборотень, совершенно голый, сжимая одежду в руке, заглядывал в дом. Потрогав огромную кровоточащую рану на лбу — рану, нанесенную Робертом, — чудовище улыбнулось.
— Пошли со мной, Роберт, — сказало оно. — Тут недалеко. Дженна и Бобби заждались.
Роберт помог Эдди сесть на стул, промыл ему рану влажным полотенцем. Только сейчас он заметил, как дрожат у него руки. От Эдди это тоже не укрылось.
— Дэвид говорил: в доме нам ничего не грозит, — напомнил он.
Кивнув, Роберт обернулся к окну. Страшный старик никуда не делся. Улыбаясь, он принялся потихоньку, нарочито медленно, надевать один предмет одежды за другим. Роберт стиснул зубы и постарался полностью сосредоточиться на ране Эдди. Сердце колотилось в груди, руки дрожали, а старик еще больше нагонял ужаса.
Закончив промывать рану, Роберт пошел в ванную и поискал там бинт. Затем они с Эдди сели у огня. Старик по-прежнему стоял, не шевелясь, перед окном и улыбался.
* * *Ночью Дэвид развел огонь и выпил отвара из заманихи. Заманиха — корень, который найти можно только на Аляске; веками местные жители готовят из него питательные снадобья. Шаманы заваривают из него крепкий чай, пьют, набираются сил во время поста. Потом Дэвид выкупался в студеном ручье, совершив еще один ритуал для обретения сил. Лег у костра и проспал до рассвета.
Во сне Дэвиду явился дикий пес и отвел его по узкой тропе, через заросли морошки, к устью потока, впадающего в океан. У самой темной воды Дэвид заметил ложбинку, поросшую мхом и травой. Что это за ложбинка, шаман понял сразу. Потом пес пропал, и Дэвид проснулся.
В благодарность за помощь и указанный путь Дэвид станцевал вокруг тлеющих углей. Поклялся принести духу-псу добрую жертву, когда странствие завершится, и отправился дальше в лес.
Тропу он нашел без труда — там, где видел ее во сне. Вскоре же показалась и ложбинка на берегу реки. Вот и дом куштака.
Выдры уже знают, что Дэвид ищет их. Горящий в его доме огонь предупредил оборотней, ведь он неизменно служит маяком всякому, кто отправляется в иные миры. И все же Дэвид, очистив разум от мыслей, сделался для куштака невидимым. Они читают мысли людей, используя страхи как оружие. Если же читать нечего, то человека, выходит, и нет. Куштака не заметят шамана, пока не столкнутся с ним нос к носу.
Войдя в реку, Дэвид раздвинул высокие стебли травы и увидел перед собой нору. Темное отверстие, уходящее глубоко под землю, такое узкое, что Дэвид едва сумел втиснуться в него на четвереньках. В одной руке он сжимал рукоятку ножа, в другой — небольшой фонарик. К лодыжке привязал рюкзак. Сумка, конечно, замедлит шамана, если придется срочно бежать из мира оборотней, однако в ней лежат кое-какие нужные вещи.
В сыром лазе омерзительно воняло гнильцой. Дэвид едва мог дышать. Забравшись в нору полностью, он ощутил себя как в ловушке, ведь он куда крупнее выдры. В тесном тоннеле шаману стоило огромных трудов сдерживать страх и панику.
Нора, казалось, тянется бесконечно, хотя на деле в длину имела всего футов двадцать. Вот стенки расширились, и следующие футов тридцать Дэвид прополз куда быстрее. Плотный, тяжелый воздух попахивал какой-то «химией». Упершись в земляную стену, Дэвид посветил вокруг фонариком. Проклятье, тупик! Не хватало еще ползти обратно.
Хотя нет, погодите, тоннель вовсе не заканчивается тупиком. Он просто резко уходит вниз. Посветив в яму, Дэвид разглядел на дне подобие камеры. Втиснувшись в невероятно узкое отверстие, он очутился в просторной пещере. Ну наконец-то можно выпрямиться.
Пещера имела в высоту футов шесть, зато стены терялись в темноте. Поведя вокруг лучом фонарика, Дэвид увидел мебель: старые диваны, стулья и даже кофейные столики. Похоже, куштака наворовали их с задних двориков и со свалок. Здесь определенно имеется другой вход; через тот узкий лаз, которым пришел Дэвид, диван, например, ни за что не протолкнешь. Прежде чем двинуться дальше, Дэвид поставил один из стульев к стене, точно под тоннелем, через который проник сюда. В стенах и потолке имелись другие отверстия, здесь легко будет заблудиться.
Дэвид надеялся отыскать Дженну тут же, в пещере с мебелью. Куштака обычно держат свежепохищенные души отдельно, пока те не окрепнут достаточно, чтобы выбираться на охоту с остальными. Тщетно, никого Дэвид в пещере не нашел. Придется ползать по норам, чего Дэвид никак не планировал.
И вдруг он услышал шорох, заметил тень. Посветил фонариком и никого не увидел. Сам Дэвид сейчас как на ладони. Что же делать? Бежать? Наверняка пещера куда-то да выводит. Можно попробовать уйти разведанным путем, но куштака намного быстрее и запросто догонят Дэвида. А можно и встретиться с хозяином пещеры лицом к лицу. Дэвид выбрал последний вариант.
— Я пришел выказать уважение шаману куштака, — сказал он, поводя лучом фонарика из стороны в сторону.
Ответа не последовало, хотя Дэвид чувствовал, как кто-то перемещается по пещере, как поддувает холодный ветерок.
— Я пришел забрать женщину, которую вы приняли. Я должен отвести ее домой.
Ему так никто и не ответил.
Стараясь сохранять спокойствие, Дэвид еще раз посветил на стену и наконец разглядел… человека. Шагнул к нему, напрягая зрение. Это женщина: обнаженная, покрытая шерстью. Лицо уже почти утратило человеческий облик, однако Дэвид узнал ее.
— Дженна?
— Вы пришли за мной? — спросила она глубоким мелодичным голосом. Дэвида сразу же потянуло к ней.
— Я забираю вас домой.
— Я никуда не пойду.
Какая она стала сильная, стройная и гибкая! Пушок, покрывающий тело, выглядит так маняще. Дэвид уже хотел коснуться ее, но Дженна скользнула в темноту. Ощутив ее присутствие у себя за спиной, Дэвид резко обернулся.