Лиана Мориарти - Что забыла Алиса
— Мой любимый, — яростно произнесла Мадисон. — Только вот мама его так редко стирает!
Алиса смотрела, как Элла смотрит на Мадисон, и видела, как смягчалось ее лицо. Казалось, что сестра Ника любила детей Алисы. И, судя по тому, как Билли не оставлял попыток залезть в сумку Алисы и найти там свои любимые карамельки, она тоже любила этого маленького мальчика. Они с Эллой были тетками по отношению к детям друг друга, и от этого Алиса ощущала огромную симпатию к ней.
— Ты стала такой красивой, такой элегантной, — сказала Алиса Элле.
— Шутишь? — напряглась Элла.
— Тетя Элла, мама сегодня может показаться немножко чудной, — пояснил Том. — Она сильно повредила голову. Я тут распечатал кое-что из Интернета, так что почитай, если хочешь. К вашему сведению. Так говорят, когда хотят кому-то что-то сказать.
— Папочка, милый! — закричала Оливия.
Ник только что вошел и остановился, осматриваясь. На нем был дорогой костюм, рубашка с расстегнутым воротом, без галстука. Он выглядел удачливым, привлекательным человеком зрелого возраста. Таким, кто принимает серьезные решения, знает свое место в мире и больше не роняет бутерброд на рубашку перед самой презентацией.
Ник сначала заметил детей и весь просиял. Через секунду он заметил Алису, и лицо его омрачилось. Он подошел к ним, и Оливия тут же бросилась в его объятия.
— О, как я по вам троим соскучился! — глухо произнес Ник, уткнувшись в шею Оливии, одной рукой ероша волосы Тома, а другой похлопывая Мадисон по плечу.
— Привет, пап! — сказал Том. — Угадай, сколько километров отсюда до нашего дома. Угадай, ну!
— Сколько-сколько… Пятнадцать?
— Почти! Тринадцать, к вашему сведению.
— Привет, ребенок! — обратился Ник к Элле. Он всегда так называл ее.
Элла смотрела на него обожающим взглядом. Здесь ничего не поменялось.
— И ребенок ребенка! — Он схватил Билли и теперь держал двоих — Оливию и Билли.
— Ребенок ребенка! Ребенок ребенка! — пыхтя, повторял Билл.
— Как дела, Алиса? — бросил он, глядя на детей.
На Алису он не смотрел и поздоровался с ней в последнюю очередь. Она была самая нелюбимая. С ней он говорил подчеркнуто вежливо.
— Все нормально, спасибо.
Ни в коем случае не плакать! Ни с того ни с сего ей страшно захотелось видеть Доминика. Того, кто больше всех любит ее. Как же противно было быть презираемой. Чувствовать, что тебя просто не замечают.
— Леди и джентльмены, мальчики и девочки! — послышался в микрофоне знакомый дрожащий голос. — С огромным удовольствием я приветствую вас на вечере семейных талантов нашей деревни! Прошу всех занять свои места!
— Фрэнни! — воскликнула Оливия.
На сцене стояла Фрэнни, очень красивая в темно-синем платье, и спокойно говорила в микрофон, хотя в голосе у нее проскальзывали напряженные нотки.
— Кажется, она совсем не волнуется, — заметила Мадисон. — Если бы мне нужно было говорить перед такой толпой, я бы так нервничала, что, наверное, упала бы в обморок.
— И я тоже, — сказала Алиса.
— Ты? — Мадисон скривила губы. — Ну, ты нет!
— Как — нет? — возразила Алиса. — Да!
После небольшого замешательства все расселись по местам. Мадисон, Том и Оливия непременно хотели сидеть рядом с отцом, а Оливии нужно было место в самом конце ряда, чтобы было удобнее встать, когда назовут ее имя, а может быть, захотелось еще, чтобы Ник с Алисой сели рядом, а Билли нужно было забраться на колени Алисе, чего очень не хотела Элла. Но сдаться ей все-таки пришлось, и в конце концов Алиса с Мадисон оказались по одну сторону прохода, Ник — по другую, а маленькое теплое тельце Билли уместилось у нее на коленях. Ну что ж, хотя бы ему она нравилась.
Где же Элизабет? Крутясь на месте, Алиса искала ее глазами. Она должна была прийти, но, вполне возможно, передумала. Мама позвонила и сказала, что результаты анализа крови отрицательные и с Элизабет вроде бы все хорошо, хотя и не совсем. «Я было подумала, не пьяна ли она», — сказала Барб. Божок плодородия так и лежал в сумке Алисы, дожидаясь своей новой владелицы. Неужели он сейчас расстроит ее, и больше ничего? Но что, если она лишает Элизабет его волшебной помощи? Надо спросить Ника, что он об этом думает.
Она посмотрела на его четкий профиль. Можно ли сейчас спрашивать его совета в подобных вещах? Может быть, и нет. А может, ему все равно.
Когда все наконец расселись и затихли, Фрэнни постучала по микрофону и сказала:
— В первом отделении праправнучка Мэри Барбер исполнит песню из фильма «Титаник».
Маленькая девочка в расшитом блестками платье, намазанная сверх меры, выплыла на сцену, вся покачиваясь и изгибаясь, как стареющая певица кабаре.
— Мама, вот видишь! — прошипела Оливия, перегнувшись через Ника и укоризненно глядя на Алису.
— Ужас, — еле слышно произнес Ник.
Девчонка схватила микрофон обеими руками и запела; ее голос дрожал от преувеличенных эмоций, а вся аудитория сочувствующе ахала всякий раз, когда певица брала высокие ноты.
За ней вышла группа чечеточников в цилиндрах с тросточками, чей-то внучатый племянник показывал фокусы («К вашему сведению, я точно знаю, как он это делает», — громко прошипел Том), чья-то племянница исполняла гимнастические упражнения. Мальчик Эллы заскучал и стал переползать с одних коленей на другие, трогал сидевшего за щеку и говорил: «Носик» — или за нос и тогда говорил: «Щечка» — и громко смеялся собственной шутке.
— А теперь приглашаю Оливию Лав, — наконец сказала Фрэнни, — мою почетную правнучку, исполнить собственный хореографический этюд под названием «Бабочка»!
Алису обуял ужас. Собственный хореографический этюд? Она-то думала, Оливия станцует то, что выучила в балетной школе. Это будет наверняка позорно. Ладони тут же взмокли от пота, как будто объявили ее выход.
— Ммм… — простонала Оливия, не шевелясь.
— Оливия, твой выход, — подсказал Том.
— Меня тошнит, — отозвалась та.
— Всех знаменитых исполнителей тошнит, дорогая, — заметил Ник. — Это знак, что у тебя великолепно получится.
— Не нужно… — начала было Алиса.
Ник положил ладонь ей на руку, и она замолчала.
— Как только начнешь, тошнота пройдет, — обратился он к дочери.
— Точно? — Оливия доверчиво взглянула на него.
— Точно-точно! Если что, пусть меня загрызет бешеная собака.
— Папа, какой ты глупый! — Оливия закатила глаза, решительно встала и пошла по проходу к сцене, качая юбкой.
У Алисы сжалось сердце. Дочь была такая маленькая! И совсем одна…
— Видела, что она придумала? — прошептал Ник, настраивая фокус крошечной серебристой камеры.
— Нет… По крайней мере, кажется, нет. А ты?
— И я нет.
Они смотрели, как Оливия поднимается по ступеням на сцену.
— По-моему, и меня тошнит, — прошептал Ник.
— И меня, — поддержала его Алиса.
Оливия вышла на середину, склонила голову, обвила себя руками, закрыла глаза. Полилась музыка. Оливия медленно открыла один глаз, другой… Потом широко зевнула, изогнулась, потянулась. Перед ними была гусеница, которая сбрасывала кокон. Она посмотрела через плечо, как будто заметила за спиной крылья, и уголки ее рта смешно опустились.
В зале засмеялись.
Засмеялись…
Смеялись над дочерью Алисы! Открыто смеялись!
Оливия посмотрела через другое плечо и закачалась от удовольствия. Она стала бабочкой! Она крутилась туда-сюда, пробовала свои новые крылья; сначала получалось неуклюже, но все-таки она справилась с ними.
Правда, она не всегда попадала в такт с музыкой и некоторые ее движения были, можно сказать, не совсем обычны, но меняющееся выражение лица было выше всяких похвал. Алисе казалось — и, как она думала, вполне объективно, — что никто и никогда так смешно и в то же время так точно не представлял бабочку.
Когда музыка замолчала, Алису переполняла гордость, а лицо устало улыбаться. Она посмотрела на публику: все улыбались и аплодировали, явно довольные, хотя, наверное, и сдерживались, чтобы не обидеть других выступавших. А могли бы похлопать и стоя! Она поразилась, увидев, как какая-то женщина сосредоточенно набирает сообщение по мобильнику. И как только можно в такой момент не смотреть на сцену?
— Она гений комедии, — шепнула Алиса Нику.
Ник опустил камеру, обернулся к Алисе, и на его лице отразилось то же, что на ее, — смесь ужаса и восторга.
— Мам, а я ей немножечко помогла, — осторожно сказала Мадисон.
— Немножечко? — Алиса обняла Мадисон за плечо, прижала ее к себе и, понизив голос, сказала: — Я уверена, что ты помогала очень много. Ты прекрасная старшая сестра. Прямо как твоя тетя Либби.
Мадисон слегка удивилась, а потом улыбнулась той особенной улыбкой, которая преобразила ее лицо.
— И в кого у меня такие талантливые дети? — произнесла Алиса дрогнувшим голосом.