Гарольд Роббинс - Наследники
— Мириам тоже собиралась отправиться на побережье, — заявил он. — Она говорит, что там больше шансов получить работу, чем здесь.
— Только через мой труп! — вскричал Сэм. — Мне и здесь с ней забот хватает.
Мэйми налила в тарелки суп. Я зачерпнул ложку и едва не пролил суп себе на колени: Мириам под столом положила руку на мой член.
— Как ты думаешь, Стив, — спросила она нарочито сладким голосом, — у меня там больше шансов получить работу?
— Не уверен, — ответил я. — Если у тебя настоящий талант, то шансы получить работу есть и в Нью-Йорке.
— Ты поедешь туда, только когда у тебя будет постоянная работа, — заявил Сэм.
Она насмешливо посмотрела на меня.
— А почему бы тебе не дать мне работу, дядя Стив?
— Достаточно, — твердо сказала Дениза. — Стив пришел ужинать, а не для того, чтобы его беспокоили.
— Да ничего страшного, — улыбнулся я. — Я привык. У меня на это есть стандартный ответ.
— Какой же? — поинтересовалась Дорогуша.
— Пришли мне свою фотографию, а я отдам ее в отдел кадров.
— А что будет потом?
— Они положат ее в папку и засунут в ящик. И забудут навсегда. — Я чуть не подпрыгнул, когда она ущипнула меня.
— Извини, что я тебя об этом спросила, — холодно сказала она.
* * *Я посмотрел на часы.
— Ну, мне пора. Спасибо за прекрасный ужин, Дениза.
— Мы так рады были повидать тебя.
— Ты меня не подбросишь? — спросила Мириам. — Мне надо на Девятнадцатую улицу, это по пути.
— Ладно, — согласился я.
— Я провожу тебя, — Сэм встал из-за стола и пошел в прихожую за пальто.
— До свидания, дядя Стив, — улыбнулся Сэмюэль-младший. Мы пожали друг другу руки. Он быстро оглянулся, чтобы убедиться, что нас никто не слышит. — Мириам влюбилась в тебя, еще когда была маленькой, — прошептал он. — Вот почему она так разволновалась, когда увидела тебя.
Я посмотрел на него с облегчением. По крайней мере, он знал пока еще не все.
— Ну ладно, пока, Малыш.
Мы спускались на лифте. Сэм посмотрел на меня.
— Так что решим с теми фильмами? — спросил он.
Его дочь почему-то очень внимательно наблюдала за нами. Я ничего не сказал. Двери лифта открылись.
— Ты иди в машину, — велел Сэм. — Мне надо пару минут поговорить со Стивом.
Она поцеловала его в щеку и побежала, я видел, как шофер открыл ей дверцу машины. Сэм повернулся ко мне.
— Одни проблемы с этой девчонкой. Связалась со всяким отребьем, я даже боюсь об этом говорить ее матери.
— Она еще молодая.
— Надеюсь, что она найдет хорошего парня и успокоится, — сказал он.
— Так оно и будет. Не торопи ее.
— Мы всегда были с тобой друзьями, — Сэм перевел тему разговора. — Я буду с тобой откровенен. Если мы быстро не заключим с тобой сделку, мне конец.
Я видел, что Мириам смотрит на нас сквозь стекло.
— Сколько тебе надо? — спросил я.
— Четыре миллиона долларов.
— А что насчет Дэйва?
— Я не могу к нему обратиться, я и так должен ему десять миллионов. — Он глубоко вздохнул. — У меня сейчас полоса невезения, но у меня есть пара почти готовых картин, и обе будут просто великолепными.
Так говорили все. Я еще не знал человека, снимавшего фильм, который не утверждал бы, что картина будет великолепной. Я посмотрел на Мириам, она продолжала наблюдать за нами.
— А сколько у тебя свободного капитала?
— Нисколько. — Он подумал немного и добавил: — Кроме капитала моей компании.
— И сколько ты можешь за него получить?
— Сейчас, ты имеешь в виду? Ни цента. Но если я найду четыре миллиона, то через год он будет стоить двадцать пять.
— Ладно, — кивнул я. — Я возьму с тебя двадцать пять процентов с четырех миллионов и дам тебе возможность выкупить их обратно через год за те же деньги.
— Ты хочешь сказать, что Синклер купит двадцать пять процентов моей компании?
— Нет. Синклер ничего не купит. Я куплю.
Он схватил меня за руку и крепко сжал ее. Впервые он потерял дар речи.
— Скажи своему адвокату, чтобы позвонил мне завтра на студию, — я вышел из подъезда и направился к машине.
Это была чертовски высокая плата за то, что я трахал его дочь.
Когда я сел в машину, девушка забилась в угол.
— На Девятнадцатую улицу, — сказал я. — Потом в аэропорт Кеннеди.
— Нет, — возразила она. — Это был просто предлог, чтобы выйти из дому. Я поеду с тобой в аэропорт.
— Зачем?
— Хочу с тобой поговорить.
Я молчал.
— По крайней мере выслушай меня.
— Хорошо, отставить Девятнадцатую, — сказал я шоферу. — Едем прямо в аэропорт.
Она нажала на кнопку, и стекло отделило нас от водителя. Я закурил и протянул ей пачку сигарет. Она тоже закурила, откинувшись на сиденье. Она смотрела на шофера, мимо меня.
— Я люблю тебя, — сказала она. Машина проехала два квартала. — Ты не веришь мне? — Она так и не смотрела на меня.
Я ничего не ответил.
— Я не ребенок. И не сумасшедшая. Я люблю тебя с четырнадцати лет. Так было всегда.
— Почему ты не сказала мне, кто ты на самом деле, когда пришла ко мне в первый раз?
— Сначала я решила пошутить. Потом мне стало страшно, что, когда ты узнаешь, кто я на самом деле, ты не захочешь быть со мной.
Я вдруг ощутил жуткую усталость. Откинув голову, я закрыл глаза.
— Сейчас мне все равно, — глухо сказал я. — Все кончено.
Почувствовав, как она зашевелилась рядом, я открыл глаза.
— Это из-за вчерашней ночи? — спросила она.
— Нет.
— Почему же тогда?
— Потому что я слишком стар, чтобы заведовать детским садом для неполноценных детей.
— Ты считаешь меня такой?
— А какая ты на самом деле?
На ее глазах выступили слезы, но она продолжала смотреть на меня.
— Я, как все, немножко боюсь, немножко смущаюсь, стараюсь попробовать то одно, то другое. Почему ты думаешь, что я не такая, как те девушки, с которыми ты спишь? — спросила она.
— Может быть, так оно и есть. Ты точно такая же.
— О! — выдохнула она, словно я ее ударил.
Мы молчали до самого аэропорта. Наконец она попросила:
— Стив! Возьми меня с собой.
— Нет.
Она будто съежилась от моего холодного тона. Ее голос был едва слышен.
— Не прогоняй меня, Стив. Мне некуда больше идти.
Машина остановилась. Я вышел и наклонился к дверце.
— Мириам, сделай себе доброе дело.
Она смотрела на меня широко открытыми глазами.
— Сделай так, как говорит твой отец: найди себе хорошего парня и успокойся. — Я стал закрывать дверцу, но она помешала мне.
— Пожалуйста, Стив.
— Хватит, Мириам, ты уже большая, — сказал я устало. — Разве ты не понимаешь, что у нас ничего не получится?
Я резко захлопнул дверцу и, не оглядываясь, направился к зданию аэропорта.
Глава девятая
Утром я сразу же поехал в офис Дэйва Даймонда на втором этаже здания Союза Калифорнийских Банков на бульваре Уилшир. Дэйв вышел из-за огромного стола орехового дерева, за которым казался совсем маленьким, и протянул мне руку.
— Вот это сюрприз!
Я пожал ему руку.
В углу комнаты стоял телевизор, на экране мелькали цифры биржевых сводок, это работала одна из наших станций. Просто удивительно, как много людей смотрят эту передачу. Деньги интересуют всех.
— Чем могу помочь? — спросил Дэйв, когда его секретарша поставила передо мной чашечку с черным кофе.
— У меня к тебе два вопроса, — начал я. — Мне нужна полная информация о Джо Ригане и «Симболик Рекордз».
— Получишь ее через десять минут, нет проблем. Мы ведем досье на все компании, с которыми имеем дело. — Он снял телефонную трубку и сказал в нее несколько слов, затем снова повернулся ко мне. — Что еще?
— Я хочу одолжить у тебя четыре миллиона долларов.
— Лично тебе? — спросил он.
— Лично мне.
— С деньгами туго, — Дэйв развел руками.
— Я знаю, поэтому я здесь. Когда их трудно достать, я прихожу к тебе.
Он засмеялся.
— Вы, ребята, наверное, думаете, что я их сам печатаю.
— А разве это не так?
Он снова рассмеялся, и его лицо приняло серьезное выражение.
— А какое ты можешь предложить гарантийное обеспечение?
— Капитал Синклера, — сказал я.
— Хорошее обеспечение. Но достаточно ли его? Мы ведь можем выплачивать займы из расчета семидесяти пяти процентов от рыночных цен.
— Достаточно.
— Ладно. Когда тебе нужны деньги?
— Как можно быстрее.
— Я займусь этим. — Он снял телефонную трубку и несколько минут разговаривал с начальником отдела займов. — Видишь, как просто, — заходишь к своему другу-банкиру, и все в порядке.
Я улыбнулся.
— Если не секрет, — спросил он тактично, — для чего тебе деньги?