Михаил Веллер - Самовар. Б. Вавилонская
9. Собачья площадка
первый угол– Собачья жизнь.
– Собачьи условия.
– Собачья погода.
– Собачья работа.
– Собачье отношение.
– Собачье настроение.
– Собачьи подачки.
– Собачья перспектива.
– Собачья усталость.
– Собачий бред.
– Собачий холод.
– Собачья радость.
– Собачья верность.
– Собачья любовь.
– Собачья натура.
– Собачий восторг.
– Собачье время.
– Собачья ночь.
– Собачий рынок.
– Собачья свадьба.
– Собачье счастье.
– Собачий голод.
– Собачья свалка.
– Собачий кусок.
– Собачье место.
– Собачья злоба.
– Собачья душа.
– Собачья даль.
– Собачий оскал.
– Собачья давка.
– Собачьи нравы.
– Собачья благодарность.
второй угол– Собачья дружба.
– Собачья привязанность.
– Собачья назойливость.
– Собачье хамство.
– Собачья нищета.
– Собачья конура.
– Собачьи медали.
– Собачий нюх.
– Собачье гавканье.
– Собачий скулеж.
– Собачий хвост.
– Собачьи зубы.
– Собачьи порядки.
– Собачья грязь.
– Собачье дерьмо.
– Собачья лапа.
– Собачья шерсть.
– Собачье вымя.
– Собачья похлебка.
– Собачьи обрезки.
– Собачья колбаса.
– Собачья кость.
– Собачьи глаза.
– Собачья морда.
– Собачья шкура.
– Собачья доха.
– Собачьи унты.
– Собачий свитер.
– Собачье носки.
– Собачий запах.
– Собачий вид.
– Собачий слух.
– Собачья селекция.
– Собачьи надежды.
– Собачьи нежности.
– Собачья пенсия.
– Собачья свора.
– Собачья свара.
третий угол– Собачий угол.
– Собачья подстилка.
– Собачье жилье.
– Собачий район.
– Собачья посуда.
– Собачьи варежки.
– Собачьи игрушки.
– Собачьи товары.
– Собачьи воры.
– Собачьи жулики.
– Собачьи толпы.
– Собачий маршрут.
– Собачья прогулка.
– Собачьи улицы.
– Собачье движение.
– Собачьи ограничения.
– Собачий поводок.
– Собачий ошейник.
– Собачий шампунь.
– Собачья щетка.
– Собачья чумка.
– Собачьи лекарства.
– Собачья медицина.
– Собачьи больницы.
– Собачья помощь.
– Собачья смерть.
– Собачьи кладбища.
– Собачьи приюты.
– Собачьи гостиницы.
– Собачьи швейцары.
– Собачьи продавщицы.
– Собачьи парикмахеры.
– Собачьи охранники.
– Собачьи милиционеры.
– Собачьи шлюхи.
– Собачьи сутенеры.
– Собачьи бандиты.
– Собачьи бомжи.
– Собачьи олигархи.
– Собачьи журналисты.
– Собачьи депутаты.
– Собачьи коммунисты.
– Собачьи министры.
– Собачьи банкиры.
– Собачьи генералы.
– Собачьи пролетарии.
– Собачий отдых.
– Собачьи бизнесмены.
– Собачьи президенты.
– Собачьи паразиты.
– Собачьи учителя.
– Собачьи подпевалы.
– Собачьи приспособленцы.
– Собачьи демократы.
– Собачьи хлопоты.
– Собачьи власти.
– Собачьи законы.
четвертый угол– Собачий блеск.
– Собачий позор.
– Собачье унижение.
– Собачья зависимость.
– Собачье раболепие.
– Собачья покладистость.
– Собачья трусость.
– Собачьи цены.
– Собачьи поборы.
– Собачья ложь.
– Собачья наглость.
– Собачья обираловка.
– Собачьи налоги.
– Собачьи зарплаты.
– Собачьи тюрьмы.
– Собачья таможня.
– Собачьи газеты.
– Собачье телевидение.
– Собачье радио.
– Собачьи журналы.
– Собачья вонь.
– Собачьи машины.
– Собачьи инструкции.
– Собачьи правила.
– Собачьи сроки.
– Собачьи аферы.
– Собачья порука.
– Собачья безнаказанность.
– Собачья коррупция.
– Собачья бездушность.
– Собачья жестокость.
– Собачьи террористы.
– Собачьи сепаратисты.
– Собачьи эмигранты.
– Собачьи попрошайки.
– Собачьи проходимцы.
– Собачьи уроды.
– Собачьи казино.
– Собачьи рестораны.
– Собачьи премии.
– Собачьи ордена.
– Собачья культура.
– Собачья цивилизация.
– Собачье общество.
– Собачья наука.
– Собачья культура.
– Собачье искусство.
– Собачий электорат.
пятый угол– Собачья………мать!
– Собачья……… бабушка!
– Собачий………отец!
– Собачий………дедушка!
– Собачьи ………дети!
– Собачьи ……… внуки!
– Собачьи ……… братья и сестры!
– Собачья………ваша тетя!
– Собачий ……… ваш дядя!
– Собачий ……… генеральный секретарь!
– Собачий ……… президент!
– Собачье……… безденежье!
– Собачье …….. здоровье!
– Собачий……… флаг!
– Собачий ……… гимн!
– Собачьи ……… парады!
– Собачьи ……… проблемы!
– Собачье ……… возрождение!
– Собачье ………………..только!
– Собачье ……………….. везде!
– Собачье ………………..все!
– Собачье…………..вашу мать………….можете!
– Собачий……………..ород…………………….дец!
10. PAX AMERICANA
Тему нашей докторской диссертации допустимо было бы в стиле старых академических традиций сформулировать так: «Внедрение английского языка в Москву – пример объективных геополитических процессов столь же поучительный, сколь показательный».
Прежде чем описать исследуемый предмет с тем, чтобы далее перейти от анализа процесса к синтезу, принято и представляется здесь вполне уместным предпослать основной части краткий исторический экскурс.
За временными рамками нашей предыстории естественным образом остается влияние на старославянский язык незначительных вкраплений старонорвежских и шведских диалектов старогерманского, что по времени соответствует началу русской государственности, согласно господствующей норманской теории. Как церковнославянский, язык официальной культуры, так и тюркский, проникший три века спустя язык татаро-монгольского нашествия, оказали бесспорное и достаточно исследованное влияние на собственно славянский. В результате процесса формирования к XVII веку сложился язык собственно великорусский, центром которого, как обычно в истории, стал из многих родственных и одноязычных диалектов говор столичного города, т.е. Москвы, центра Российского государства.
Первая лингвистическая интервенция, искусственность и чужеродность коей явны, произошла в правление Петра I (1689-1725), когда голландская морская терминология утвердилась во флотском деле, а немецкая армейская – в деле военном. Ярый германофил, Петр активно реформировал все сферы российской жизни, в том числе культурную: русская грамматика была сочтена архаичной и «неевропейской» и по государеву указу «модернизирована» на немецкий манер; множество же немецких слов и оборотов «получили прописку» в России, причем одновременно с их носителями. Фактически и волюнтаристски немецкий язык получил статус придворного и светского, близкого ко второму государственному.
Этот процесс германизации обострился и достиг апогея в краткий, но насыщенный и даже бурный период царствования Петра III Федоровича (1761-1762). (Этот император, урожденный принц Карл Петр Ульрих, сын герцога голштейн-готторпского Карла Фридриха и Анны Петровны, был немец-полукровка. Если же принять версию, что его бабка Екатерина I, в девичестве Марта Скавронская, была сама наполовину немка, доля русской крови в Петре III уменьшится до 1/4 против 3/4 немецкой.) Безудержная германофилия Петра III вопиюще противоречила российским государственным интересам и превысила меру терпения придворных, германизируемых от языка до походки. Он был убит в результате заговора, организованного собственной супругой (урожденной принцессой Софьей Фредерикой Августой Ангельт-Цербстской, чистокровной немкой).
Царствуя (1762-1796) под именем Екатерины II, она не могла противиться внутренней склонности ко всему европейскому. Но политический расчет диктовал дистанцироваться от своего германского происхождения. Тем более что в Семилетней войне врагом России выступала Пруссия. Союзницей же России выступала Франция. Влияние Франции подкреплялось общеевропейской модой на французских просветителей-энциклопедистов. В итоге Екатерина вступила в имиджмейкерских целях в переписку с Вольтером, способствуя распространению в России французского языка. Одна из национальных особенностей России всегда состояла в том, что увлечение государя автоматически превращалось в образ жизни подчиненных – будь то игра в теннис, разведение кукурузы или изучение иностранного языка: вплоть до ношения часов на правой руке вместо левой. Филологическое хобби Екатерины истолковывалось верноподданными как лобби, продолжение интернациональной политики открытости Петра I – и одновременно лишало русских дворян, с младенчества ставших предпочитать французский русскому, возможности замечать немецкий акцент государыни и языковые ляпсусы.
Со времен Петра I говорить в России на иностранном языке стало престижно, на верхних этажах власти – даже необходимо. После убийства Павла I (1796-1801) говорить при дворе по-немецки было политическим самоубийством – слишком непопулярен был германофил Павел (3/4 или даже 7/8 немецкой крови). А французские аристократы и специалисты, спасаясь от террора 1793 года, хлынули в Россию потоком, упрочая позиции своего языка.