Нина Берберова - Мыс Бурь
Примечания
1
«Я отправляюсь в долгое путешествие. Если это не выйдет, то соберитесь отпраздновать мое воскресение шампанским. А если получится, я прошу, чтобы меня похоронили только убедившись, что я мертва, потому что ужасно проснуться в гробу под землей. Вот было бы невезенье!».
(фр.)2
Она смотрит в глаза своей судьбе,А та смотрит на нее.Быть или не быть?О, прекрасная, сладостная, счастливая,Наша!Та, что дала ублюдкамБольше, чем собственным детям.
Они спят под камнем,Под мрамором,Под миртами,Под ивами и кипарисами.Те, кто отдал свой последний вздох этой земле.Мы еще дышим. С каким трудом!
Они танцуютВ наших легких,Последние,Самые драгоценные,Самые печальные,Последние пылинки тех обожаемых вздохов.
Мы все, созванные на трагический пир,В час лишений,В ужасный час,Мы видели, как гибнут все остальные, —Дикие звери, юные воины, жестокие и невинные.Нас созвали, и занавес большой историиПоднялся перед нами.Но зрители становятся актерами.
Если я вернусь через тысячу лет, то найду маленькую страну,Торгующую омарами и изысканными винами,А ее население — несколько миллионов жителей —Хранит в памятиСекреты благовоний,Следы идей,Подаренных миру,Промотанных, замученных, убитых,В то время как великий ПеронСражается с еще нерожденным народомЗа руды еще неведомых металлов
(фр.).3
Ублюдки (фр.).
4
Посмотри, как сияет ЭриданНа неведомом небе…
(фр.).5
Ничейная земля (англ.).
6
Сладость жизни (фр.).
7
О, Иисусе сладчайший! (фр.).
8
Как будто что-то божественное смешивается с сердечным даром любви, так что даже на земное ложится отпечаток вечности (фр.).
9
И «Подвиг», и «Соглядатай» — оба были опубликованы в 1930 году.