Kniga-Online.club
» » » » Марсель Байер - Минуя границы. Писатели из Восточной и Западной Германии вспоминают

Марсель Байер - Минуя границы. Писатели из Восточной и Западной Германии вспоминают

Читать бесплатно Марсель Байер - Минуя границы. Писатели из Восточной и Западной Германии вспоминают. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

«Осси» и «весси» — восточные и западные немцы. (Здесь и далее примеч. переводчиков.)

2

Вывоз и обратный обмен марок ГДР были запрещены.

3

«99 воздушных шариков» (нем.).

4

«Я вижу звездное небо» (нем.).

5

«Стремительно лечу» (нем).

6

Новая немецкая волна (нем).

7

НСКК (НСМК) — национал-социалистический механизированный корпус, полувоенная организация Третьего рейха.

8

Сокращение от «трабант» — название марки производившихся в ГДР автомобилей.

9

Под Ф., очевидно, подразумевается Франц Фюман (1922–1984).

10

Первый немецкий научно-фантастический сериал, вышедший на экраны в 1966 году.

11

Послевоенный лозунг реваншистов, требовавших вернуть Германию к границам 1937 года, то есть вновь объединить ГДР, ФРГ и восточные земли, отошедшие к Польше.

12

Шёнефельд — международный аэропорт Восточного Берлина, «Интерфлюг» — авиакомпания ГДР.

13

Теодор Фонтане (1819–1898) классик немецкой литературы, уроженец Нойруппина, сын аптекаря.

14

Пасхальные марши — в период до объединения Германии демонстрации против атомного вооружения ФРГ.

15

Истребители «спитфайр» участвовали в боевых операциях во Второй мировой войне.

16

Ради Бога, что случилось?! (англ.)

17

Пограничная служба (англ).

18

Форма драмы, которая, в отличие от классических пьес, не разделена на акты, а состоит из отдельных сцен («станций»).

19

Сим победиши (лат).

20

Надо возвращаться Австрия (искаж. англ).

21

Покупать виза! Не мульти, лететь Венгрия, Будапешт, выходить из поезд, конец! Надо возвращаться. Правда возвращаться. Следующий поезд обратно Австрия (искаж. англ).

22

На поезде в Европу (англ.).

23

«Зуркамп» — одно из крупнейших западногерманских издательств.

24

Прости, что с того? (англ.)

25

Перевод с греч. В. Некляева.

26

Слова из песни, исполненной актером Курдом Юргенсом.

27

Отсылка к знаменитому фильму Вендерса «Небо над Берлином».

28

Вероятно, аллюзия на стихотворение Пауля Целана, начинающееся словами: «Опасность для лебедей, чомгам тоже угроза…» (Пер. В. Летучего).

29

Улица в центре Берлина, где находится одноименная станция метро, которая после возведения Стены и вплоть до объединения Германии не функционировала.

30

См. стихотворения Пауля Целана «Стоять», «Надгробье Франсуа», «Кто к ночи вырывает из груди свое сердце…».

31

Лозунг участников демонстраций в Лейпциге осенью 1989 года.

32

Когда жить становится невыносимо, выживают выносливые (англ).

33

Мировую деревню (англ.).

34

Дословно: Крестная гора (нем.).

35

В этом рассказе фамилии и клички героев говорящие. Фамилия Тоблер созвучна с существительным «Tobel» — глубокий овраг в лесу и глаголом «toben» — «бушевать», «неистовствовать».

36

Экс-будущий (лат).

37

От нем. «eitel» — «тщеславный», «самонадеянный».

38

От нем. «Sprit» — «спирт».

39

«Ковбойский уголок Корфа» (англ.).

40

Ноги (нем.).

41

Ноги и шляпы (нем.).

42

Надо (нем).

43

Зд. шахматные ходы (нем).

44

Куриный бульон (нем).

45

Впредь избегать кухонных запахов (нем).

46

Мне тошно, повсюду студень. Параша! Потерпели фиаско, из-за меня. Но счастлив. Счастлив посреди восторга руин, дебют — как по нотам (нем).

47

В своем стихотворении «Жилище на Балтике» чилийский поэт Гонсало Рохас отразил горькие впечатления от пребывания в изгнании в Ростоке. Там есть следующие строки: «…выбросить свободу в те могучие мусорные баки, покрытые снежной шапкой».

48

Деревню добрых немцев (англ., нем).

49

Эти забавные маленькие машинки (англ.).

50

Доктор Айзенбарт — фольклорный персонаж, врач-шарлатан.

Назад 1 ... 46 47 48 49 50 Вперед
Перейти на страницу:

Марсель Байер читать все книги автора по порядку

Марсель Байер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Минуя границы. Писатели из Восточной и Западной Германии вспоминают отзывы

Отзывы читателей о книге Минуя границы. Писатели из Восточной и Западной Германии вспоминают, автор: Марсель Байер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*