Екатерина Мурашова - Одно чудо на всю жизнь
12
…крылышками «бяк-бяк-бяк»… — слова из куплетов Андрея Миронова (1941–1987) из кинофильма «Обыкновенное чудо» (1978) — «А бабочка крылышками бяк-бяк-бяк…».
13
…раздухарившийся… — духарить — проказничать, шутить, острословить, веселиться.
14
Шкирятник — шкирка, шиворот — ворот, воротник.
15
Полоска — здесь: песочное пирожное с прослойкой из повидла и шоколадной глазурью из школьного буфета.
16
Калевала (финск. Kalevala) — карело-финский поэтический эпос, своего рода энциклопедия народной жизни. Состоит из 50 рун (эпических песен). Обработан Элиасом Лённротом (1802–1884) и впервые опубликована в 1835 году.
17
«Тройка» — обиходное название училища № 3.
18
Международники — здесь: бандиты, действующие в нескольких странах.
19
«Подснежник» — то же, что подсадная утка, наседка, подсада — на уголовно-милицейском сленге — агент, которого органы подсаживают в группировку или камеру, где он наблюдает и копит информацию, а в нужный момент выступает в роли «пятой колонны».
20
Наталия Орейро (род. 1977) — уругвайская актриса и певица, звезда латиноамериканских сериалов.
21
Чинара (Платан восточный, Platanus orientalis) — дерево с густой широкой кроной, светло-зелёной корой и большими, похожими на кленовые, листьями. На чинаре растут орешки со съедобными ядрами — «чинариками».
22
Арык (ответвление) — небольшой проток, отходящий от реки или речки, берущей начало в горах, часть вырытой человеком сети снабжения проточной водой в Средней Азии, Закавказье и других странах. Арыки насчитывают три тысячи лет истории, без них было невозможно поливное земледелие.
23
Генкин отец из немцев Поволжья. В конце XVIII — начале XIX века императрица Екатерина Вторая (1729–1796) пригласила немецкую бедноту переселиться в Россию. Она выделила им земли на нижней Волге, освободила от воинской обязанности, разрешила свободу вероисповедания. При советской власти республика немцев Поволжья существовала с 1918 по 1941 год. После начала войны с Германией (1941–1945) немцы Поволжья в августе 1941 года были обвинены в сотрудничестве с германскими властями и выселены в Казахстан и соседние с ним районы — так старшее поколение семьи Лисов оказалось в Джамбуле.
24
С началом перестройки из Советского Союза в Германию уехали полтора миллиона российских немцев, семьсот тысяч из них — из Казахстана.
25
Холера ясна — первое по распространённости из приличных польских ругательств.
26
Флибустьеры (франц. flibustier от голл. vrybuiter — пират) — морские разбойники XVII — начала XVIII века, которых Англия и Франция нанимали для борьбы с Испанией за колонии.
27
Ушкуйники (от древнерусского ушкуй — морское или речное парусно-гребное судно) — в Новгородской и Вятской землях в XIV–XV веках члены вооружённых дружин, которые собирали для захвата земель на Севере и торгово-разбойничьих набегов на Волгу и Каму.
28
Гайдуки — так у южных славян назывались люди, уходившие в горы и леса, чтобы мстить туркам за притеснения.
29
Чайные клипера — быстроходные парусные суда XIX века с острыми обводами и большой площадью парусов, которые доставляли в Англию чай из Китая.
30
Весёлый Роджер (англ. Jolly Roger) — пиратский чёрный флаг с черепом и костями.
31
Опиумные войны — англо-китайская война 1840-42 годов, англо-франко-китайская война 1856-60 годов, их причиной стал запрет на ввоз опиума в Китай.
32
Витёк вспоминает кадры из кинофильма «Ленин в Октябре» Михаила Ромма (1901 — 1971), Мосфильм, 1937.
33
…батьки Махно — Махно Нестор Иванович (1888–1934), украинский военный и политический деятель, один из вождей анархистского движения в годы Гражданской войны в России (1918–1920).
34
Александрийский столп — Александровская колонна (её нередко называют Александрийский столп, по стихотворению А. С. Пушкина «Памятник») — один из известнейших памятников Санкт-Петербурга. Воздвигнут в 1834 году в центре Дворцовой площади архитектором О. Монферраном (1786–1858) по указу императора Николая I в память о победе его старшего брата Александра I над Наполеоном.
35
Капелла — Государственная академическая капелла им. М.И. Глинки — старейшее отечественное музыкальное учреждение, начало которому было положено основанием в 1479 году Хора Государевых певчих дьяков, переименованного в 1763 году в Императорскую придворную певческую капеллу.
36
Время «Ч» — начало каких-то серьёзных действий или испытаний.
37
Названия городов Типпиёкки и Озерск вымышленные.
38
Речь идёт о советско-финской или Зимней войне 1939–1940 годов, которая началась 30 ноября 1939 года вторжением советских войск в Финляндию и завершилась 13 марта 1940 года подписанием за день до этого Московского мирного договора между Финляндией и СССР.
39
Григорий Иванович Котовский (1881–1925) — красный командир, легендарный герой Гражданской войны в России (1918–1920).
40
Египетский Сфинкс — Большой Сфинкс на западном берегу Нила в Гизе — древнейшая сохранившаяся на Земле монументальная скульптура. Высечена из монолитной известковой скалы в виде лежащего на песке льва с человеческим лицом. Длина статуи — 73 метра, высота — 20 метров.
41
Калифорнийский красный червь — новая порода дождевого червя Eisenia foetida, полученная в 1959 году в университете штата Калифорния, в результате гибридизации различных пород дождевого червя.
42
И одну заморской — баклажанной?! — Намёк на знаменитую фразу «Икра заморская, баклажанная!» из очень популярного фильма Леонида Гайдая (1923–1993) «Иван Васильевич меняет профессию» (Мосфильм, 1973).
43
Шаверма (или шаурма) — ближневосточное блюдо из питы или лаваша, начинённого рубленным жареным мясом со специями, соусом и салатом из свежих овощей.
44
Кавголово — железнодорожная платформа, бывшая станция, в посёлке Токсово близ восточного побережья Кавголовского озера.
45
Кличка «Братец Кролик» напоминает о замечательной детской книжке Джоэля Харриса (1848–1908) «Сказки дядюшки Римуса» (1880), главный герой которой, умный, хитрый, сильный Братец Кролик может обвести вокруг пальца любого хищного зверя.
46
На кармане — с собой.
47
Оле-Лукойе (буквально «Оле закрой глазки») — герой сказки Х.К. Андерсена «Оле-Лукойе», навевающий детям сны.
48
Выход — слово бытовало в Питере в 90-е годы XX века, им пользовались, когда обратиться по делу к конкретному человеку всем вместе было рискованно.
49
Манкий — заманчивый, соблазнительный, так говорят о деле или о вещи, но не о человеке.
50
Хряпа — еда, от «хряпать» — есть, кушать.
51
Шерлок Холмс (англ. Sherlock Holmes) — литературный персонаж, созданный английским писателем Артуром Конан Дойлем (1859–1930). Рассказы и романы о приключениях знаменитого лондонского частного сыщика — классика детективного жанра.
52
Речь идёт о героине французского боевика «Её звали Никита» (1990) режиссера Люка Бессона (род. 1959). Никита была приговорена к пожизненному заключению за убийство полицейского и якобы умерла в тюремной больнице. После смерти, устроенной спецслужбами, она проходит подготовку и становится профессиональным агентом-убийцей.