Фэнни Флэгг - Рай где-то рядом
Луиза, подъехав к дому, удивилась, что во дворе нет ни готовой поленницы, ни работника, а зайдя на кухню, тотчас поняла: случилась беда. Кругом разгром, все вверх дном, стулья поломаны, тарелки перебиты, всюду черепки. Полли по-прежнему сидела за столом, покачиваясь взад-вперед, и рисовала — только с головы до ног мокрая и вся в синяках. Луиза вскрикнула, выронила сумки, бросилась к дочери: «Что стряслось?» Сначала Полли лишь бормотала: «Больно, мама», но потом указала на дальний угол. Луиза оглянулась — о ужас! На полу возле раковины сидел мужчина без брюк, с ведром на голове. Обезумевшая Луиза схватила Полли в охапку, утащила в спальню и заперлась с ней там. Она даже на помощь позвать не могла: единственный в доме телефон остался на кухне. Прижав к себе дочь, Луиза застыла на кровати, не смея шелохнуться, и молилась, чтобы бандит, очнувшись, не выломал дверь.
А вскоре к дому, ни сном ни духом не ведая о случившемся, подъехала Элнер Шимфизл, ближайшая соседка и добрая подруга Луизы. Она везла в церковь еще горячие ореховые пироги и завернула угостить Луизу и Полли. Элнер вылезла из грузовичка, отворила дверь на кухню, крикнула: «Эй, девочки! У меня для вас…» — и застыла как вкопанная. На полу сидел полуголый мужчина с ведром на голове.
— Боже праведный! — Элнер уронила пирог. — Что здесь творится? Луиза, Луиза!
Подруга услышала ее.
— Элнер! Помоги, помоги мне!
Элнер кинулась мимо незнакомца в спальню. Луиза впустила ее, и Элнер увидела, что лицо у Полли в крови. Она помогла Луизе отвести девочку в ванную и промыть ссадины на лбу и губе, а потом как могла постаралась успокоить Луизу.
— Как это все вышло? Кто там сидит без штанов?
— Не знаю.
— Откуда у него ведро на голове?
— Не знаю, — в отчаянии твердила Луиза. — Когда я вошла, он уже вот так сидел… Это все из-за меня, не надо было оставлять ее одну.
Элнер, рассудив, как действовать, велела:
— Побудь тут. Я сейчас.
— Не ходи! — вскрикнула Луиза. — Он тебя убьет!
— Я до него доберусь первой, — мрачно пообещала Элнер. — Как представлю, что он сотворил…
Поискав глазами что-нибудь потяжелее, Элнер схватила лампу.
— Запри за мной дверь, — приказала она и двинулась на кухню, готовая к бою.
Полуголый бандит оставался недвижим, но Элнер решила не рисковать — вдруг он лишь затаился и сейчас набросится на нее? Элнер прихватила со стола и скалку. Вооруженная скалкой и лампой, осторожно приблизилась к незнакомцу — тот не шелохнулся. Элнер ткнула его носком туфли, он завалился на бок, да так и остался лежать с ведром на голове. Убедившись, что ей ничего не грозит, Элнер стащила ведро с головы мертвеца и узнала работника Луизы. Немудрено, что Полли нахлобучила на него ведро: зрелище было не из приятных. Элнер сдернула с кухонного стола скатерть — нечего смотреть на голого мужчину, что живого, что мертвого, прикрыла его и вернулась в спальню. Полли, видно, здорово дралась: ее не изнасиловали, отделалась синяками да царапинами. Пока Луиза укладывала дочь в постель, с куклой в обнимку, Элнер сказала ровным голосом:
— Я подожду на кухне. Приходи, когда она уснет.
Луиза опасливо проскользнула на кухню, все еще не в силах унять дрожь. Элнер за столом как ни в чем не бывало пила кофе со своим же ореховым пирогом.
— Он еще здесь?
— А куда он денется? — Элнер кивком указала на тело, прикрытое красно-белой скатертью. — Наша Полли, может, умишком и не вышла, зато стреляет без промаха, уж ты мне поверь. Попала негодяю точнехонько между глаз.
— Чем… попала?
— Кстати, это твой работник.
Луиза глянула на покрытое скатертью тело.
— Он… мертв?
— Да. Видимо, навел на нее пистолет, а она как-то умудрилась его выхватить. — Элнер кивнула на лежавшее рядом с ней на столе оружие. — Я нашла его на полу под раковиной.
Луиза уставилась на пистолет и с трудом выдавила:
— Это мой. Этот… человек застрелился?
— Вряд ли он пустил пулю себе в лоб, зашвырнул пистолет в угол и напялил на голову ведро.
— Кто же его застрелил?
Элнер ответила:
— Полли. Больше вроде бы некому.
— А как к ней попал пистолет?
— Не знаю. Где ты его хранила?
— Здесь. — Луиза открыла дверь чулана, где тоже царил хаос: жестяные банки вперемешку с осколками стеклянных. — На второй полке, за фасолью.
Элнер заглянула в разоренную кладовую.
— Должно быть, девочка пыталась тут спрятаться, а эта штука упала с полки. Полли подобрала и спустила курок. Наверное, приняла его за игрушечный.
— Какой ужас… Надо срочно вызвать полицию!
— Можем и вызвать, — спокойно согласилась Элнер. — Только сперва давай поразмыслим, а уж потом будем действовать.
— А как же он?
— За него не беспокойся. Никуда не убежит.
Элнер тоже вошла в чулан, плотно закрыла дверь и продолжила:
— А теперь слушай, Луиза, вот что я думаю. У него пуля между глаз. Кое-кто может счесть это убийством.
— Убийством?! — воскликнула Луиза и, спохватившись, тут же понизила голос: — Он ведь пытался ее изнасиловать. Это самозащита, несчастный случай. Полли не хотела его убивать.
— Неважно, самозащита или нет, у полиции будет много вопросов, и дело может кончиться судебным процессом, который попадет в газеты. Не нужно втягивать бедняжку Полли в этот кошмар, ее напугают до смерти. А она ведь даже не понимает, что случилось.
— Верно, для нее это будет мучение. — Луиза ломала руки. — Вот что, я возьму вину на себя! Вошла, застала его на месте преступления — и застрелила.
— Луиза, милая, подумай хорошенько. Опять же, свидетелей нет, а это плохо — уж я-то знаю, насмотрелась на истории вроде этой в фильмах про Перри Мейсона. Вдруг что-то пойдет не так? Кто будет заботиться о Полли всю ее оставшуюся жизнь? Ты ведь не хочешь, чтобы она попала в тот жуткий дом инвалидов? Не забыла нашу поездку? Там же сущий кошмар творится!
— Да уж… Я обещала Полли, что никогда ее туда не отдам.
— Вспомни еще, через что вам пришлось пройти, чтобы ее разрешили оставить дома. Боюсь, если узнают, что Полли застрелила человека, ее у тебя отберут и засадят туда на всю жизнь.
Луиза разрыдалась.
— Что же делать?!
Элнер приоткрыла дверь, глянула в щелочку на тело под красно-белой клетчатой скатертью и сказала подруге:
— Вообще-то я считаю, что приличных похорон достоин каждый… но тот, кто пытался изнасиловать больного ребенка, — дело другое.
— Элнер! Я совсем запуталась!
— Вот и слушай меня. О том, что здесь произошло, знаем только мы с тобой — Полли-то ничего не сможет рассказать. Кстати, кто он такой, этот твой работник?
— По-моему, просто бродяга, перекати-поле. Я и фамилии-то его не знаю.
Элнер снова взглянула на мертвеца.
— Оно и к лучшему — вряд ли его хватятся. К тому же Полли наверняка не первая.
— На что ты намекаешь? — ахнула Луиза. Элнер решительно закрыла дверь.
Спустя двадцать минут, когда подруги вышли из кладовой, у них был готов план.
После захода солнца — Полли по-прежнему крепко спала — Элнер и Луиза взялись за дело.
Минут через десять Луиза вернулась на кухню со всеми пожитками батрака в вещевом мешке.
— Все собрала? — спросила Элнер.
Луиза молча кивнула.
Элнер подхватила мертвеца под мышки и, поднатужившись, перевалила на плечи, как мешок.
— Открой дверь, Луиза.
— Как же ты одна его дотащишь? Я помогу!
— Я в деревне выросла, к тяжестям привыкла. Лучше открой дверь… и достань лопату.
Луиза оглянулась на стол:
— Пистолет зароем вместе с ним?
— Ни в коем случае. Если его все-таки найдут, твоего пистолета не должно быть рядом. Оставь пока. Я придумаю, куда его деть.
Элнер свалила тело в кузов грузовика, и они отвезли его на самую окраину владений Луизы, где и вырыли яму. Элнер перетащила труп через борт грузовика, спихнула вниз и вместе с Луизой засыпала могилу землей.
— А если нас поймают? — вдруг испугалась Луиза. — Что, если его станут искать?
— Если и станут, скажешь — ушел. О том, что ушел он ногами вперед, говорить необязательно.
На обратном пути Элнер сказала:
— Пообещай мне кое-что, Луиза.
— Да?
— Смотри, кого берешь на работу. На словах-то все паиньки, а на деле вон что выходит с чужаками.
* * *Как говаривал Уилл, муж Элнер, «думай что хочешь, но иногда удача на твоей стороне». Выстрела на отдаленной ферме Фрэнксов никто не слышал — разве что охотники, стрелявшие перепелок в полях за две мили оттуда. Никто не хватился работника, допустившего роковой просчет: он пытался затащить Полли в спальню. Господь обидел Полли умом, но не послушанием, а в тот день мать строго-настрого наказала ей не выходить из кухни. Девочка и не вышла. Как ни пытался преступник вытащить ее оттуда, Полли противилась изо всех сил. Ей просто-напросто повезло, что в пылу борьбы в чулане оружие упало ей под ноги. Бедняжка Полли, не понимая разницы между настоящим пистолетом и игрушечным, спустила курок. На ее счастье, убитого никто не любил и даже не пытался искать.