Kniga-Online.club
» » » » Олег Рой - Эдельвейсы для Евы

Олег Рой - Эдельвейсы для Евы

Читать бесплатно Олег Рой - Эдельвейсы для Евы. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 39 40 41 42 43 Вперед
Перейти на страницу:

Я, честно говоря, не очень-то хотел брать с собой эту железку, думал, Бася забудет. Но она не забыла:

— Повернешь два раза направо, потом три раза налево, потом еще семь раз направо, после этого отпускай ключ, не держи его.

— Как это ты все запомнила? — улыбался я, в душе посмеиваясь над ее серьезным отношением к несерьезному, как я считал, занятию: каким-то ключом открыть какой-то замок в стене. И чтобы не обижать мою Ба, я бросил на дно сумки железную змею.

— Тут и запоминать нечего, — пожала она плечами. Двое образуют пару, у них появляется дитя — значит, их уже трое. А за семь дней бог сотворил мир. Вот тебе и два, и три, и семь.

— Двое образуют пару. — В ночном доме, под шум дождя, мои слова прозвучали очень торжественно. Я повернул ключ два раза направо. В замке что-то щелкнуло. — Потом у них появляется Светка. Или Берта. Или Герман, — так же громогласно объявил я; ключ послушно сделал три оборота налево. — И все это благодаря сотворению мира. — Тут сверкнула молния, раздались удары грома. Я стал проворачивать ключ — раз за разом семь раз. И с каждым поворотом ключ, как змея, уползал куда-то в глубину замочной скважины. Когда был довернут седьмой поворот, за хвост змеи, образующий кольцо ключа, уже почти невозможно было ухватиться. Я сразу вспомнил Басино: «Отпускай ключ, не держи его», — и разжал свои пальцы. Ключ тут же исчез в недрах замка, уполз, как самая настоящая змея. Кусок сдвинутой мозаики встал обратно на место, наглухо закрыв только что зияющую прорезь замка. Наступила тишина. Я стоял, не понимая, а что дальше… И тут вся громада стены, вместе с Адамом и Евой, поползла вверх.

За нею открылась ниша, за прозрачными стенами которой сбегала водопадом вода. Ниша осветилась искусно сделанной подсветкой, и я понял, что это даже не ниша, а маленькая круглая комнатка, словно молельня. Только вместо алтаря в ней была картина — огромная, выше человеческого роста — портрет красивой молодой девушки. В венке из мелких белых цветочков она сидела в ворохе осенних листьев и смотрела прямо на меня. За спиной у девушки виднелись два больших полупрозрачных крыла. Я не мог оторвать глаз от этого ангела в женском обличье — а эти бездонные серые глаза… И я сразу узнал ее, это была моя дорогая Ба, только очень молоденькая.

Долго простоял я перед картиной, постигая смысл происходящего.

«…Самый главный секрет этой спальни — быть здесь вдвоем с любимой. Если это условие нарушить, наши прародители удивятся. Ведь они однолюбы».

Даже если бы я знал слова деда…

Стена остановилась сантиметров за тридцать до границы комнаты. Замерла. Сверху, тихо урча механизмами, стала возвращаться мозаика. Она опустилась бесшумно, как занавес в театре.

На меня удивленно смотрели Адам и Ева.

[1] Голово (укр.) — начальник, шеф.

[2] Робить (укр.) — делать.

[3] Гарненька (укр.) — хорошенькая.

[4] Брама — арка, подъезд в Польше и на Западной Украине.

[5] Помню, ездил (укр.).

[6] Семью. Приезжие явно, русские, судя по говору. Женщина молодая, ох, и красивая! Рыжая, ноги от зубов растут! Я бы такую и сам с удовольствием… А мужичонка с ней — глядеть не на что. Толстый, лысый, пожилой уже, лет пятьдесят ему, наверное. Хотя видно, что богатый. Пятьдесят гривен мне бросил и сдачу не взял. И еще ребенок с ними был.

[7] Ну да, девочка, маленькая совсем, годика три, наверно.

[8] Да чего рассказываться ее и не разглядел совсем, она спала всю дорогу. Они уже даже е машину с ней сели со спящей, мужик ее на руках держал. Девочка как девочка, белобрысенькая вроде. Я на нее вообще не смотрел, все больше на ее мамашу.

[9] Так в аэропорт! У них и чемоданы были, меня попросили их нести.

[10] Да как обычно, о чем люди говорят, когда на поезд или на самолет торопятся? Успеем ли, не забыли ли чего, в порядке ли билеты, документы… Спешили, волновались.

[11] Да нет вроде… Говорю, она же спала все время на заднем сиденье…

[12] Дa, потолки высокие.

[13] И лепнина старинная. Только ремонт давно не делали.

[14] Вы понимаете по-немецки…

[15] Ну, конечно, как я мог выпустить это из головы?

[16] Я думаю, мы найдем общий язык.

[17] Я вижу, мы не ошиблись: мы попали именно в тот дом.

Назад 1 ... 39 40 41 42 43 Вперед
Перейти на страницу:

Олег Рой читать все книги автора по порядку

Олег Рой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Эдельвейсы для Евы отзывы

Отзывы читателей о книге Эдельвейсы для Евы, автор: Олег Рой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*