Кадзуо Исигуро - Остаток дня
– Разве что чаю, Стивенс. Кого, кстати, ждет нынче его светлость?
– Весьма сожалею, сэр, но, боюсь, мне об этом ничего не известно.
– Так-таки ничего?
– Весьма сожалею, сэр.
– Хм, странно. Ну да ладно. Лучше мне сегодня не высовываться.
Помнится, после этого я отправился в гостиную мисс Кентон. Она сидела за столом, хотя на столе ничего не лежало, да и в руках у нее ничего не было, и вообще что-то в ее позе подсказывало, что она сидит так уже не одну минуту.
– Приехал мистер Кардинал, мисс Кентон, – сообщил я. – Он займет свою обычную комнату.
– Хорошо, мистер Стивенс. Я распоряжусь перед уходом.
– Понятно. Вы уходите вечером, мисс Кентон?
– Несомненно, мистер Стивенс.
У меня, вероятно, был слегка удивленный вид, потому что она добавила:
– Вы не забыли, мистер Стивенс, что мы договорились об этом еще две недели назад?
– Ну да, разумеется, мисс Кентон. Прошу прощения, у меня просто вылетело из головы.
– Что-нибудь не так, мистер Стивенс?
– Нет, нет, мисс Кентон. Вечером ожидаются гости, но в вашем присутствии нет необходимости.
– Мы же еще две недели назад договорились, что я возьму этот вечер, мистер Стивенс.
– Разумеется, мисс Кентон. Еще раз прошу прощения.
Я собрался уйти, но мисс Кентон остановила меня в дверях.
– Мистер Стивенс, мне нужно вам кое-что сообщить, – сказала она.
– Да, мисс Кентон?
– Это касается моего знакомого, с которым я сегодня встречаюсь.
– Да, мисс Кентон.
– Он сделал мне предложение. Я подумала, что вы вправе об этом знать.
– Понятно, мисс Кентон. Весьма интересно.
– Но я еще не решила.
– Понятно.
Она посмотрела на свои руки и тут же перевела взгляд на меня.
– Мой знакомый со следующего месяца приступает к работе в одном из западных графств.
– Понятно.
– Как я сказала, мистер Стивенс, я еще не решила, однако подумала, что вам следует знать об этом.
– Я весьма благодарен вам, мисс Кентон. Надеюсь, вы приятно проведете вечер. А сейчас я, с вашего позволения, удалюсь.
Должно быть, минут через двадцать после этого разговора я снова неожиданно повстречался с мисс Кентон. На сей раз я был занят подготовкой к обеду, а именно поднимался по задней лестнице с нагруженным подносом, когда снизу послышалась сердитая дробь каблуков по половицам. Я оглянулся и увидел у подножия лестницы мисс Кентон, которая смотрела на меня злыми глазами.
– Мистер Стивенс, правильно ли я поняла, что вы хотите, чтобы нынче вечером я осталась в доме?
– Отнюдь нет, мисс Кентон. Как вы подчеркнули, я был заблаговременно оповещен о вашем отсутствии.
– Но я вижу, что вы очень недовольны моей предстоящей отлучкой.
– Напротив, мисс Кентон.
– Уж не думаете ли вы, что, устроив на кухне весь этот тарарам и топая взад и вперед мимо моей гостиной, вы тем самым заставите меня поменять мои планы?
– Мисс Кентон, небольшое оживление на кухне объясняется исключительно тем, что в последнюю минуту к обеду пожаловал мистер Кардинал. Так что вашей вечерней отлучке решительно ничто не препятствует.
– Мистер Стивенс, я намерена отлучиться в любом случае, с вашего соизволения или без оного. Я условилась об этом две недели назад.
– Совершенно верно, мисс Кентон. Еще раз позвольте пожелать вам приятного вечера.
Во время обеда за столом царила какая-то странная напряженность. Оба джентльмена подолгу молчали, его светлость, казалось, вообще обретался мыслями в другом месте. Один раз мистер Кардинал спросил:
– Вечером ожидается что-то важное, сэр?
– А?
– К вам вечером приезжают. Что-то важное?
– Этого, мой мальчик, я, к сожалению, не могу вам сказать. Дело строго конфиденциальное.
– Ух ты. Стало быть, как я понимаю, мое участие не требуется.
– Какое участие, мой мальчик?
– В том, что будет иметь место вечером.
– Ну, это не представляет для вас интереса. Да и в любом случае самое важное – конфиденциальность. Вам там нечего делать. Ни-ни, тут и говорить не о чем.
Мистер Кардинал посмотрел на его светлость проницательным взглядом, но тот просто-напросто снова уткнулся в тарелку и больше ничего не сказал.
Джентльмены удалились в курительную, где их ждали сигары и портвейн. Убирая со стола, а также готовя гостиную к приему вечерних гостей, я по необходимости все время проходил мимо двери курительной и в силу этого не мог не обратить внимание, что джентльмены, несколько минут назад мирно обедавшие, резко о чем-то заспорили. Через четверть часа спор перешел на раздраженные повышенные тона. Я, конечно, не подслушивал под дверями, однако до моих ушей донесся крик его светлости: «Но это вас не касается, мой мальчик! Совершенно не касается!»
Я находился в столовой, когда джентльмены вышли из курительной. Они, видимо, успокоились и, проходя холлом, обменялись всего тремя фразами.
– Так имейте в виду, мой мальчик. Я на вас полагаюсь, – произнес его светлость, на что мистер Кардинал раздраженно ответил:
– Ну конечно, конечно, я же вам обещал.
Затем их шаги разошлись в разные стороны – его светлость удалился к себе в кабинет, мистер Кардинал прошел в библиотеку.
Почти ровно в половине девятого я услышал, что во двор въехали и остановились несколько автомобилей. Открыв дверь на звонок шофера, я заметил, как по дорожкам в разных направлениях разбегаются полицейские.
Я впустил в дом двух весьма высокопоставленных джентльменов, которых его светлость встретил в холле и быстро проводил в гостиную. Примерно через десять минут подъехала еще одна машина, и я открыл дверь германскому послу герру Риббентропу, к тому времени уже неоднократно бывавшему в Дарлингтон-холле. Его светлость вышел навстречу гостю, и оба джентльмена, как мне показалось, многозначительно переглянулись, прежде чем исчезнуть за дверями гостиной. Когда через несколько минут мне велели подать закуски, все четверо обсуждали сравнительные достоинства различных сортов колбасы, и атмосфера в комнате, по крайней мере на поверхностный взгляд, была самая непринужденная. После этого я прошел в холл и стал на свое место под парадной аркой – я обычно его занимаю, когда в гостиной происходит что-нибудь важное. Я покинул его только часа через два, когда позвонили с черного хода. Спустившись, я обнаружил там мисс Кентон и полицейского, который попросил подтвердить, что это и в самом деле она.
– Меры безопасности, мисс, не принимайте на свой счет, – пробормотал констебль, прежде чем исчезнуть во мраке.
Закрыв дверь на засов, я заметил, что мисс Кентон еще не ушла, и сказал:
– Надеюсь, мисс Кентон, вы приятно провели вечер.
Она не ответила, поэтому я повторил, когда мы пересекали большую темную кухню:
– Надеюсь, мисс Кентон, вы приятно провели вечер.
– Да, благодарю вас, мистер Стивенс.
– Рад это слышать.
Мисс Кентон – она шла позади – вдруг остановилась, и я услышал в темноте ее голос:
– Разве вам ни капельки не интересно, о чем мы говорили сегодня с моим знакомым, мистер Стивенс?
– Не хочу показаться невежливым, мисс Кентон, но мне и в самом деле нужно безотлагательно вернуться наверх. Дело в том, что в эту минуту в доме происходят события всемирного значения.
– А когда они у нас не происходят, мистер Стивенс? Что ж, если вам так надо бежать, я всего лишь сообщу, что приняла предложение моего знакомого.
– Прошу прощения, мисс Кентон?
– Предложение выйти за него замуж.
– Вот как, мисс Кентон? Тогда примите мои поздравления.
– Спасибо, мистер Стивенс. Я, понятно, готова отслужить срок, положенный после подачи уведомления об уходе, но, если вы сможете отпустить меня раньше, мы будем вам очень признательны. Мой знакомый приступает к новой работе в одном из западных графств через две недели.
– Приложу все усилия, чтобы как можно скорее подыскать вам замену, мисс Кентон. А теперь, с вашего позволения, я должен вернуться наверх.
Я двинулся дальше и уже было взялся за ручку двери, которая вела в коридор, когда услышал позади: «Мистер Стивенс» – и снова обернулся. Мисс Кентон стояла все там же и поэтому, обращаясь ко мне, была вынуждена немного повысить голос, который прозвучал как-то странно и гулко под сводами пустой, темной кухни.
– Должна ли я понимать, – сказала она, – что после стольких лет, которые я отдала службе в этом доме, у вас при известии о моем возможном отъезде не нашлось никаких других слов?
– Мисс Кентон, примите мои самые искренние поздравления. Но, повторяю, наверху происходят события мирового значения, и я обязан быть на своем месте.
– А знаете ли вы, мистер Стивенс, что для меня и моего знакомого вы представляете собой очень важную личность?
– В самом деле, мисс Кентон?
– Да, мистер Стивенс. Мы часто потешаемся на ваш счет. Например, знакомый постоянно просит меня изобразить, как вы двумя пальцами зажимаете нос, когда перчите еду, и каждый раз заходится смехом.