Том Шарп - Блотт в помощь
Легко сказать – «побыстрее». В сосняке и днем сумрачно, а сейчас тут стояла такая темнота, что хоть глаз выколи. Сэр Джайлс зажег фонарь и двигался, внимательно глядя под ноги. Хорошо, что землю покрывала сухая хвоя: шаги не так слышны. Дойдя до середины леса, сэр Джайлс почувствовал, что он не один. Из темноты доносилось чье-то дыхание.
Он погасил фонарь и прислушался. В кронах сосен прошелестел легкий ветерок, и сэру Джайлсу на миг показалось, что его-то он и принял за дыхание. Но он тут же понял: ветер здесь ни при чем. В лесу действительно кто-то пыхтел, причем пыхтел весьма странно – одышливо, с присвистом. «Наверно, корова с астмой», – решил сэр Джайлс. Но как это корову-астматичку занесло в сосновую рощу? Впрочем, в следующую минуту сэр Джайлс отверг и это объяснение. Таинственное существо грозно фыркнуло, поднялось с земли, сломав при этом несколько веток – судя по хрусту, довольно толстых, – и затопало прочь так целеустремленно, что поминутно налетало на деревья. Остолбеневший сэр Джайлс дрожал мелкой дрожью – отчасти от страха, отчасти из-за того, что тряслась земля под ногами. Наконец зверюга с разбегу наскочила на металлическую ограду, проходившую по опушке, чем выказала полное пренебрежение как к чужому имуществу, так и к собственному здоровью и благоденствию. Сэр Джайлс уже сомневался, стоит ли идти дальше. Преодолев страх, он все-таки решил продолжать путь, но очень осторожно. Ведь зверюга-то убежала.
Дойдя до ворот, он оглядел дом. В окнах было темно. Сэр Джайлс поспешно пересек лужайку и приблизился к парадному входу. Здесь он снял ботинки, отпер дверь и шмыгнул в дом. Тишина. По коридору он прокрался к себе в кабинет и закрыл дверь. Зажег фонарь и направил на сейф – точнее, на отверстие, которое зияло в стене вместо сейфа. Сэр Джайлс в ужасе воззрился на эту дыру. Выходит, недаром Хоскинс так настойчиво поминал мусоросжигатели, горючие материалы и ущерб для здоровья. И в полицию, значит, грозил заявить вовсе не Дандридж. Не Дандридж, а Мод. Заявила или еще нет? Поди узнай. Сэр Джайлс погасил фонарь и, стоя в темноте, принялся рассуждать сам с собой. Если жена и не обращалась в полицию, то все равно рано или поздно обратится. У сэра Джайлса отпали последние сомнения: самое разумное – поскорее избавиться от Хэндимен-холла и Мод (впрочем, он и раньше в этом не очень сомневался). С этой мерзавкой пора кончать. Он открыл дверь, прислушался и на цыпочках направился на кухню. Где же еще начаться пожару, как не на кухне. Там и баки с горючим для кухонной плиты. По пути он завернул в гардеробную под лестницей и натянул резиновые сапоги.
Леди Мод проснулась от звяканья железных прутьев ограды. Она села в постели и стала гадать, что бы это значило. Сами по себе прутья не зазвякают, а носороги не имеют привычки ни свет ни заря забираться в альпийский сад и бросаться на ограду. Она хотела зажечь лампу, но из-за неполадок с электричеством в Гильдстед Карбонелле лампа не горела. Странно. Леди Мод встала, подошла к окну, и как раз в эту минуту по лужайке метнулась тень. Метнулась и пропала за углом. Незваный гость появился со стороны сосновой рощи. Он явно старался проскользнуть незамеченным.
Сперва леди Мод решила, что это Блотт. Но чего Блотту крадучись пробираться в парк в… она взглянула на часы… в половине третьего ночи? И все-таки проверить не мешает. Леди Мод позвонила в сторожку.
– Блотт, – прошептала она в трубку, – вы у себя?
– Ага, – ответил он.
– Ворота заперты?
– Да. А что?
– Просто хочу проверить.
Она осторожно положила трубку, оделась и спустилась на первый этаж. Дернула дверь. Незаперта. Оглядевшись, она заметила возле двери ботинки. Она взяла их и обнюхала. Джайлс. Точно: Джайлс. Она поставила ботинки и, притворив дверь, пошла в мастерскую. Вернулся-таки скотина. Нетрудно догадаться зачем. Прийти-то он пришел, пускай-ка теперь попробует уйти.
Минуту спустя она мчалась по лужайке к сосняку с резвостью, которой трудно было ожидать от женщины ее комплекции, да еще в такую темную ночь. Темнота не помеха: леди Мод выросла в этих местах, знала лес вдоль и поперек и безошибочно угадывала, куда надо свернуть. Не прошло и пяти минут, как она уже стояла у ворот возле моста. Достав из кармана замок, она задвинула засов и заперла ворота. Потом, убедившись в прочности запора, отправилась обратно.
Сэр Джайлс затаился в кухне и выжидал. Главное условие успешного поджога – простота, а убийство лучше всего обставить так, чтобы оно выглядело как естественная смерть. Ночью кухонная плита включается автоматически через определенные промежутки. Сэр Джайлс зажег фонарь и взглянул на реле времени. Следующее включение в четыре утра. Так что спешить некуда. Он вынул из кармана раздвижной ключ и отвинтил гайку, которой труба, ведущая к плите, крепилась к бакам с мазутом. Мазут хлынул на пол. Присев на стул, сэр Джайлс слушал мерное бульканье, а мазут все растекался и растекался по полу. Скоро он вытечет в коридор, а оттуда в прихожую. Шутка ли – тысяча галлонов мазута: баки только недавно заправляли. Остается дождаться, когда они опустеют, вправить трубу на место и затянуть гайку – самую малость. И тогда полиция и инспекторы страховой компании решат, что произошла просто-напросто утечка. Да уж, тысяча галлонов мазута – верное средство. Никто и глазом моргнуть не успеет, как Хэндимен-холл будет охвачен бушующим пламенем. Пожарным из Уорфорда добираться полчаса, не меньше, за это время особняк успеет сгореть дотла. И леди Мод вместе с ним. Сэр Джайлс знает ее как облупленную: даже если она спохватится вовремя, то выпрыгнуть из окна спальни все равно не сообразит. А может, так и будет дрыхнуть, даже когда огонь доберется до второго этажа. А если и проснется, то наверняка бросится спасать свой ненаглядный родовой особняк. Если кто и поднимет тревогу, так это Блотт. Но он живет в сторожке. Какая жалость. Блотта тоже не мешало бы спалить.
Леди Мод стояла в саду и наблюдала за домом. Джайлс несомненно пришел за негативами фотографий, которые сделал Блотт. Что ж, пусть поищет. Все равно Блотт разрезал пленку на шесть частей и унес к себе в сторожку. Или ему понадобились снимки, которые хранились в сейфе? Ну так он и тут останется несолоно хлебавши. За чем бы он ни явился, кругом его ждут неприятные сюрпризы. Она подошла к парадному входу и взяла ботинки сэра Джайлса. Идея: а что, если их спрятать? Она отнесла их в гараж, сунула в пустое ведро и уже собралась уходить, как вдруг у нее мелькнуло подозрение,, что муж вернулся домой с не столь безобидными намерениями. Как-никак она прожила с ним бок о бок шесть лет и знает, что этот негодяй не только коварен, но и жесток. С ним держи ухо востро.
«Осторожность прежде всего», – решила леди Мод и отправилась на кухню. У самых дверей она почувствовала, что пол под ногами скользкий. Еле устояв на ногах, она нагнулась и пощупала пол. Мазут. Он вытекал из-под двери и лился вниз по ступенькам. И тут леди Мод осенило. Вот, значит, зачем он пожаловал! Хочет спалить Хэндимен-холл! Так она ему и позволит.
Леди Мод с яростным воплем бросилась на дверь, отперла ее и влетела в кухню, но в тот же миг шлепнулась на спину и заскользила по полу. Такой же конфуз случился и с сэром Джайлсом, только он покатился в. другую сторону: грузная супруга вышибла из-под него стул, отчего он упал ничком, проехал на животе по коридору, и его вынесло на мраморный пол прихожей. Пока он барахтался в мазуте, до него доносился грохот: леди Мод каталась по всей кухне, рикошетом отлетая от стены к стене. Судя по шуму, ее примеру последовали кастрюли, сковородки и прочие кухонные принадлежности в полном составе. Сэр Джайлс кое-как дополз до половика у входной двери и наконец встал на ноги. Попытался повернуть дверную ручку – ни в какую. Тогда он выхватил из кармана носовой платок, вытер руки, обтер дверную ручку и через мгновение был уже на улице. Где же ботинки? Как в воду канули, чтоб их…
Но искать было некогда. Невзирая на все происки мазута и земного тяготения, леди Мод все-таки поднялась с пола и уже мчалась по коридору, грозя задушить мужа голыми руками. Сэр Джайлс не стал дожидаться, когда она исполнит обещание. Он подхватился и, как был, в резиновых сапогах, поспешно затопал по лужайке к сосняку. А леди Мод скользнула в уборную, выскочила оттуда с дробовиком и распахнула входную дверь. Фигура сэра Джайлса едва виднелась в дальнем конце лужайки. Леди Мод вскинула ружье и выстрелила. Конечно, с такого расстояния попасть невозможно, но, по крайней мере, теперь он не скоро надумает опять сюда сунуться. Она отнесла ружье на место и начала прибираться.
23
Заслышав выстрел, Блотт вскочил с кровати. Уже после звонка леди Мод он почуял недоброе. С чего это вдруг она решила проверить, заперты ли ворота? И почему она говорила шепотом? Что-то здесь не так. А уж когда грянул выстрел, он понял, что в доме и впрямь что-то стряслось. Он оделся, схватил ружье и сбежал вниз. «Лендровер» стоял под сводами арки, но, прежде чем сесть в машину, Блотт отправился к воротам и проверил замок. Все в порядке. Подъехав к Хэндимен-холлу, Блотт остановил машину у парадного входа и вошел в дом.