Kniga-Online.club
» » » » Людмила Петрушевская - Измененное время (сборник)

Людмила Петрушевская - Измененное время (сборник)

Читать бесплатно Людмила Петрушевская - Измененное время (сборник). Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Зорге

Молодой принц Гамлет Гамлетович вообще сошел с круга и по этому поводу ищет, кого бы убить.

Куусинен

Под лозунгом «пидарасы, идите на меня все».

Пельше

Уйди, горя кусок. Все не так. Хочет он убить свою маму, своего нового папу-дядю Клаудия и премьер-министра Полония. Говорит, что поскольку его дядя стал ему папой, то он сам себе двоюродный брат, поэтому сам с собой разговаривает, сам себя все время спрашивает, быть или не быть, вот в чем вопрос, видали?

Куусинен

Все время так: бить или не бить.

Пельше

Выть или не выть… Пока не воет.

Зорге

Лить или не лить — этого он не спрашивает, льет где попало.

Пельше

Ныть или не ныть, нет вопроса, ноет. Всем жалуется громко. Насчет ног уже три месяца решает, мыть или не мыть…

Зорге

Пить или не пить — тоже не спрашивает, пьет.

Куусинен

Пошел на кладбище, могильщиков озадачил: рыть или не рыть. Они ему лопату не дали, сами роют.

Пельше

Увидел Офелию, спросил: жить или не жить. Она покраснела. Думала, что намек. А он просто так, в рифму.

Зорге

Себя кличет во множественном числе, «мы», типа: «Когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас». А остальные стоят рядом такие приветливые, после того как он проткнул шпагой врача. А мать свою стал звать «новая тетенька».

Куусинен

Это все грех. Они все будут наказаны, и Полоний, и Клавдий, и Гертруда.

Фортинбрас

Да уж, постарайтесь.

Пельше

Никогда не скажет матери «мамуся» или «мамуля». Это же мать! Как можно? Да я за свою мать…

Фортинбрас

Я видел прошлый раз эту Офелию. Хорошая девочка.

Куусинен

Да она всем мешает тут. Королеве особенно. Уже ходят слухи, что эта Офелия больная. Что она не может дать здоровое потомство.

Фортинбрас

Нормальный ход. У нас, что ли, не так? Как чуть принцу жениться, так старую девку вон, а новую бегают с фонарем ищут, а по дороге всех перережут.

Пельше

Когда король старый Гамлет подох, наши агенты, девочки из кухни, кухарки Джульетта и Дездемона, целенаправленно запустили сплетню через продавцов мяса, то есть пустили по всей Дании слух, что Клавдий и герой труда отравили общими силами старого Гамлета.

Зорге

Но народ в это не поверил, перед королем пищу всегда ели из его тарелки придворные — Полоний и сама королева. Старый король своей жене, герою труда, хоть и бывши при жизни отпетый дурак, справедливо не доверял.

Пельше

А они, пожравши с его тарелки, и по сю пору здоровы, как тюрьма с пристройками.

Зорге

Отсюда датчане, будучи по природе, в отличие от норвежцев, здоровенными бугаями без капли воображения, не поверили нашей с Пельше разработке.

Фортинбрас

Но это неплохо, что старик Гамлет, который убил моего отца, короля-норвежца, и захватил половину нашей земли, все-таки очень быстро после того пошел прямиком к своим поганым предкам жариться на сковородке в их весело потрескивающей компании.

Зорге

Хрю-хрю.

Пельше

Ты замолчишь? Вы поэт, ваше высочество. Но что характерно: там есть один друг Горацио, приятель Гамлета, и он про вас, принц, говорил в таком духе, что, так сказать, кипя отвагой, вы, младший Фортинбрас (кланяется), ваше высочество, дальше буквально цитирую, набрал себе якобы с норвежских побережий ватагу беззаконных удальцов, то есть нас (артисты кланяются), за корм и харч для некоего дела.

Зорге

Причем, смотрите, корм и харч — не одно ли это и то же?

Пельше

Это для слога. Мой принц, должен вас предупредить, они тут все в замке Эльсинор говорят как бы стихами. Это ужас!

Куусинен

Это называется словобесие. Грех, одним словом.

Фортинбрас

За корм и харч для некоего дела, а дальше?..

Пельше

Дальше совсем чудно: где нужен зуб; и то не что иное…

Фортинбрас

Зуб? И то не что иное — это как? Как понимать?

Пельше

Это он опять не справился, этот Горацио, со стихами. Цитирую: где нужен зуб, и то не что иное, так понято и нашею державой, как отобрать с оружием в руках путем насилья сказанные земли, отцом его утраченные.

Фортинбрас

А смысл верный, да? Отобрать какие земли я, кипя отвагой, набрал себе с норвежских побережий вас, остолопы?

Актеры кланяются.

Пельше

Сказанные. Сказанные земли.

Фортинбрас

Они не хотят говорить, что это украденные у меня земли.

Пельше

Обманом выманенные!

Зорге

Это разве дело, когда нашего доброго старого короля Фортинбраса убивают в драке! И за это еще занимают войсками половину нашей родины! Мы отомстим проклятым датчанам!

Пельше

Ты не понимаешь смысла: датчане тогда были много сильнее и уже стояли у наших побережий. Когда наш король Фортинбрас вызвал на дуэль этого урода, короля Гамлета-старшего, и предложил ему половину страны в качестве утешительного приза, этот дурак клюнул на удочку и с радостью согласился, ведь наш Фортинбрас был уже старенький, царство ему небесное. И Фортинбрас дрался и погиб как герой! Стоять смирно!

Все обнажают головы.

Вольно! А если бы старый Фортинбрас не вызвал на поединок короля Гамлета, то Дания и так захватила бы Норвегию, но уже всю, целиком. Погибли бы многие наши!

Зорге

Ну да, мы же сражались бы!

Пельше

А так без крови, только ценой собственной жизни, старый Фортинбрас спас половину страны. Он герой. Смирно, я сказал! Вольно.

Все надевают шапки.

Фортинбрас

Стало быть, старый Гамлет подавился моими землями и помер. Туда ему и дорога, к моему отцу. Уж его там встретят! В аду, я имею в виду.

Куусинен

Вы правы, он подавился. Но он просто переел перетертых рябчиков, дубина. Увлекся. С тех пор как он, по собственному выражению, стал «мяу-мяу», он увлекался жратвой и питьем. Перетертые рябчики — опасная вещь.

Фортинбрас

Значит, молодой Гамлет будет королем? Это худо.

Пельше

Да что вы, мой принц. Да никогда.

Зорге

Да упаси Бог.

Пельше

Да ни в жизни.

Куусинен

Мы же на месте, слава тебе Господи.

Пельше

Мы действуем. Стараемся.

Зорге

Я его все время пугаю. Вою за окном.

Пельше

Потом он не выходит к завтраку и плетет всем придворным, что ночью на него опять катилась голова с волосами. Всем придворным с жаром рассказывает.

Фортинбрас

А это что было?

Пельше

А это я был в тулупе мехом наружу, лицом внутрь. Куусинен меня толкнул, я выкатился. А потом укатился обратно. Зорге в полном рыцарском облачении и с привязанной бородой выл за окном, покачиваясь на канате. Он же еще у нас в университете связался с канатными плясунами и выучился у них кое-как, шут гороховый. Кончай швыряться шишками, ты!

Зорге

И сегодня утром Гамлет рассказывал всем, как на него катилась гигантская голова, вся в волосах, а покойный папа кивал за окном, стоя в воздухе с огнем в руке. Все, кстати, чистая правда.

Пельше

А доктора приняли преувеличенно добрый вид и предложили немедленно послать за монахами, чтобы изгонять беса. Гамлет возражает.

Куусинен

Он возражает, да. Проткнул самого активного врача шпагой и сказал, что ему померещилась в животе у доктора крыса. Помяните мое слово, Гамлет добром не кончит!

Зорге

А конечно. Гамлет вообще на все их слова так отвечает: и слух мой не насилуйте и вы.

Пельше

И слух мой не насилуйте и вы. О-па!

Зорге (сопровождая собственную реплику телодвижениями)

Ой, они здесь такие смешные!

Фортинбрас

Значит, версия об отравлении через пищу не прошла. Ладно. Попробуем иначе. Скажем, протяните канат под крепостью, где-нибудь между деревьями близко к крепостной стене, чтобы канат сверху не просматривался, и пусть Зорге является каждую полночь как бы на стене в кирасе короля Гамлета, опять-таки с бородой и со свечой в руке.

Пельше

Это интересное решение, мой принц Фортинбрас! А мы-то думали, думали! Со свечой! Это же надо разум иметь! А не как вы, дураки. С факелом придумали. Это же тяжело!

Зорге

Я все время как бы так и поступаю непосредственно в воздухе перед спальней Гамлета. А вот у крепостных стен, чтобы все другие видели, — до этого мы не додумались. Здорово, принц.

Перейти на страницу:

Людмила Петрушевская читать все книги автора по порядку

Людмила Петрушевская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Измененное время (сборник) отзывы

Отзывы читателей о книге Измененное время (сборник), автор: Людмила Петрушевская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*