Анатолий Дроздов - Капеллан (полный текст)
- Сдается мне, что ты лжешь, старик, - сказал, сунув артефакт за пояс. - Но я узнаю правду. Девка расскажет. Взять ее!
Подскочившие стражи, схватили полукровку за руку. Та зашипела и попыталась вырваться. Однако стражи держали крепко.
- Ваша милость! - Старик выскользнул из-за стола и подошел к Граху. Двигался он на удивление проворно. - Могу я поговорить с глазу на глаз? У меня важные сведения.
Грах жестом остановил кинувшихся к наглецу стражей. Успеют. Лекарь опасности не представляет, а буде попробует, долго не проживет. Верный Спан уже встал за спиной старика, сжимая в руке дубинку. Ей он владеет мастерски. По знаку правителя другие воины отступили.
- Говори! - велел Грах.
- Ноэль - дочь короля Этона, - тихо сказал старик.
- Что?
- Ее мать - Нея, княгиня Муга. Если Ноэль причинят вред, виновным не поздоровится. Велите отпустить ее.
- Ты!.. - прошипел Грах, ощущая прорвавшуюся изнутри злость. - Думаешь, я настолько глуп, чтобы поверить, что дочь короля будет жить в таверне? Помогать такому ничтожеству, как ты? Облезлый мырх! Ты еще смеешь мне угрожать? Да я раздавлю тебя, как козявку! Девка поедет со мной, и я сделаю с ней, что захочу! Понял?
- Я не позволю...
Старик сунул руку в разрез балахона. Спан не сплоховал. Дубинка мелькнула в воздухе, и маг рухнул на землю.
- Убили! - завыли у ворот.
- Потрох стикуля! - крикнула девка, рванувшись из рук стражей. - Я убью тебя! Порежу на куски и скормлю диге!
Грах, шагнув к бесноватой, отвесил ей пощечину. Девка, обмякнув, повисла на руках воинов.
- Свяжите и грузите на стикуля! - велел Грах. - И заткните ей рот. Не то будет орать дорогой.
Стражники, засуетились, выполняя приказ. Они не успели закончить, как из толпы полетели камни. Один из них ударил в шлем Спана. Страж покачнулся и выронил дубинку.
- Копья к бою! - закричал Грах. - Арбалетчики - товсь!
Стража ощетинилась оружием. Толпа у ворот подалась назад.
- Расчистить дорогу!
Стражи, закрывшись щитами, выставили копья. По знаку десятника они двинулись на толпу. Арбалетчики взяли на прицел заводил. Те попятились. Толпа подалась назад и начала разбегаться.
- То-то! - усмехнулся Грах.
К нему подвели гинтайра. Грах запрыгнул в седло и тронул поводья. Конная стража сомкнулась вокруг предводителя. Пешцы забросили на спину щиты и забрались на стикулей. Кавалькада выехала из ворот и порысила по улице. Однако свободный проезд скоро кончился. Возле рынка толпа снова преградила им путь. Слух об убийстве мага облетел город подобно молнии. В центр города стали стекаться люди. Многие несли в руках камни. Они и полетели в стражу. Разозлившись, Грах приказал стрелять. Арбалетчики не промахнулись. Раненые горожане завопили, распугивая остальных. Проход очистился. Кавалькада миновала рынок, пересекла площадь и подскакала к замку. Ворота открылись. Полусотник, оставшийся в замке, разглядел ситуацию. Пропустив последнего воина, ворота сомкнулись.
Спрыгнув на мощеный булыжником двор, Грах стал отдавать распоряжения. Арбалетчики полезли на стены, другие воины повели гинтайров и стикулей в конюшни. Двор мигом опустел. К правителю подтащили связанную девку. Она уже пришла в себя и зло сверлила Граха глазами. Если б завязанный рот, наверняка пустила бы в дело поганый язык. Выглядела девка отвратно. Удар по лицу не прошел даром. Левая щека и глаз заплыли, и теперь наливались нездоровой синевой. Грах поморщился. Желание, охватившего его в таверне, как ветер сдул. И с чего он поддался чувству?
- Оттащите ее в мою спальню и бросьте там! - велел он. - Я подумаю, что с ней делать. Подавайте обед! Я голоден.
Грах допивал вино, когда в комнату, постучавшись, скользнул полусотник.
- Ну? - сказал Грах, по лицу воина поняв, что новости неприятные.
- Чернь окружила замок, - доложил полусотник. - Готовится к штурму. Их там с тысячу. А у нас неполная полусотня.
- Зато у нас высокие стены, доспехи и оружие! - возразил Грах, отставляя кубок. - К тому же мы умеем воевать. Или ты испугался, Юхан?
- Нет, ваша милость! - возразил воин. Однако Грах не почувствовал уверенности в его голосе.
- Пусть принесут мои доспехи! - приказал он. - И двуручник. Давно он пил кровь.
Спустя короткое время Грах был на стене. Увиденное ему не понравилось. Дело было даже не в многочисленной толпе, клубившейся на противоположной от замке стороне площади. Тысяча плохо вооруженных людей не представляла для его воинов опасности даже в чистом поле. Копейщики без труда отобьют ее приступ, а всадники на гинтайрах довершат разгром. Толпа - не войско. Но на той стороне площади готовились к приступу. Грамотно. Тащили с недалекого рынка дощатые столы - прикрыться от выстрелов со стен, ладили лестницы - Грах отчетливо различал визг пил и стук топоров. У толпы был вожак, и он явно знал дело. 'Кто это? - размышлял Грах. - Кто-нибудь из городской стражи?' Подумав, он отбросил эту мысль. Стража Крипа - сборище ленивых болванов, только и знающих как вымогать взятки. В смутное время она прячется. Вот и сейчас в толпе не видать их шлемов. Затаились в своих норах. Бунт возглавил кто-то из купцов? А оно им надо? В смутное время единственное желание торгашей - защитить склады и лавки. Можно не сомневаться, что они уже заперли двери, заложили засовы, а сами попрятались внутри, потея от страха. Остальное население Крипа - моряки, докеры, плотники на верфях. Мужчины они крепкие, но с оружием не дружны. Умельцев брать замки среди них встретить трудно. Но они все же нашлись...
'Отобьемся! - ободрил себя Грах. - Это все-таки чернь'. Его мысль устремилась вперед. Что дальше? В Блантоне будут недовольны. Правитель, который допустил бунт в городе, да еще сам спровоцировал его... Этот бастард - шут короля, обрадуется. Он был против назначения Граха в Крип (Граху об этом услужливо доложили), поэтому воспользуется возможностью его сместить. Придется вновь раскошеливаться, подкупать придворных, и еще неизвестно, удастся ли замять дело. И зачем ему захотелось эту девку?
'Вдруг она вправду дочь короля, и маг не соврал?' - внезапно мелькнула мысль. Грах даже махнул рукой, отгоняя ее. Если это так, ему конец. За дочь короля, даже внебрачную, с него сдерут кожу, причем, с живого. Подобное не прощают. Золото здесь не поможет, придворные не захотят его брать. 'Убью! - решил Грах. - Отобьем приступ, и прикажу задушить. Затем камень на шею - и в море. Нет девки, нет и доказательств. В Блантон сообщу, что арестовал ренийскую шпионку, а та сбежала дорогой. Придется заплатить, и много, но это лучше, чем взойти на эшафот. Так и сделаю!'
Приняв решение, Грах приободрился и уже увереннее глянул на противостоящую им толпу. Внезапно та заволновалась, послышались крики. Грах прислушался.
- Кап! Кап! - голосили на площади.
- Что они кричат? - спросил он Блеза. Секретарь, как всегда, оказался рядом.
- Так зовут мага, которого вы приказали убить, - доложил Блез. В его голосе Грах, к своему изумлению различил злорадство. - Думаю, он выжил.
Грах испытал желание сбросить поганца на мощеный булыжником двор, но в следующий миг забыл о нем. Толпа на площади расступилась, освобождая проход. По нему шествовала странная фигура. Вся в черном, затянутая в доспехи странного вида и обвешанная какими-то странными предметами. Со стены было не разглядеть, чем именно, но от фигуры исходила угроза, и Грах ощутил ее даже в отдалении.
- В Ремсе маг Гро сжег тысячи шидов, - влез секретарь. - В Муге ослепил и оглушил войско пиратов, после чего местному гарнизону осталось их только вязать. На днях корабельщики привезли их порт и продали на рудники. Они рассказывали...
- Этого мага зовут Кап, - процедил Грах.
- Долго поменять имя? - хмыкнул секретарь. - А про девку он говорил, что та из Муга. Дочь княгини.
- Вон! - проревел Грах, отвесив секретарю подзатыльник. - И чтоб не смел показываться на глаза! Узнаю, что болтаешь с воинами, повешу!
Блез жалобно вскрикнул и убежал прочь.
- Юхан! - повернулся Грах к полусотнику. - Мне требуются лучшие стрелки...
15.
'Стикуль! Ленивый стикуль! - билось в голове. - Ты слышишь меня? Ответь! Хозяйке плохо...'
Я открыл глаза. Надо мной колыхалось розовое небо. Оно было мягким и гладким, а его края пузырились воланами. С минуту я тупо пялился на это непотребство, пытаясь понять: рай это или ад? И если один из них, то почему выглядит не так, как писали святые отцы?
'Ты слышишь меня, стикуль?' - вновь зазвучало в голове, и я мысленно выругался. Это не рай и не ад. Какими бы они ни были, туда нет хода летающим крокодилам.
'Слышу, Нэси! - отозвался я. - Не ори! Голова болит'.
'Тогда поспешай! - отозвалась дига. - Я уже недалеко. Хозяйку надо спасать!'
'Иду! Отбой связи!' - ответствовал я и сел. Голова пыхнула болью. Я послал ей импет и осмотрелся. Я сидел на огромной кровати в своем номере. Ни я, ни Ноэль на этом помпезном убожище не спали - ныкались по своим комнаткам. Кровать так и стояла нетронутой. Видимо, меня положили сюда, когда принесли со двора. А розовое небо с воланами над моей головой - это балдахин. Глаза бы не видели этот китч!..