Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки
- Хмм.
Обе сестры сказали, что я - "хороший парень". Хотя, по правде говоря, я таким уж хорошим не являюсь.
- Братик, - лицо у Мики стало совершенно искренним, что кардинально отличалось от того выражения, которое было до сих пор, - пожалуйста, пообещай мне... что не бросишь старшую сестричку.
- Бросить...?
Право же, строго говоря, с подобной точки зрения как насчет того, что Харука бросит меня? Как бы там ни было, но ведь она - "Серебряное сияние звезд", а я - заурядный школьник.
Тем не менее, Мика энергично замотала головой:
- Старшая сестричка... в прошлом вполне достаточно страдала из-за того, что окружающим становилось известно про ее увлечение. У меня складывается вот какое впечатление: поскольку она так выглядит, и ее окружает такая атмосфера, все находящиеся рядом люди навязывают старшей сестричке нечто вроде образа опрятной, спокойной и безупречной леди, и как только их ожидания разрушаются, они сами по себе разочаровываются и начинают от нее отдаляться. Хотя правда заключается в том, что перед ними - всего лишь обычная девочка, которая является слегка рассеянной, поэтому ведет себя, словно у нее не в порядке с головой, и у нее - немного другое хобби, чем у всех.
По-видимому... так и есть. В нашей школе тоже имеется ее фан-клуб, тем не менее, в реальности, сколько же его членов осведомлены про внутренний мир Харуки? А также - сколько его членов, даже будучи осведомленными об отдельных чертах ее внутреннего мира, смогли увидеть столько же моментов из жизни этой девочки, сколько до сего момента узрел я? Как она попалась на уловки устроителей гачабона, как она любит читать странную мангу, как она рыдает, не сумев купить портативную игровую систему... чем больше узнаешь про Харуку, тем больше отдаляется исходный образ безупречной леди... девочки, носящей прозвище "Серебряное сияние звезд".
- Полагаю, что старшей сестричке необходим человек, который не будет смотреть на нее сквозь розовые очки. Человек, который видит ее истинную, открытую сущность. Так или иначе, а мне кажется, что именно ты, братик, способен на подобное. Поэтому... - Мика решительно взглянула мне в глаза, - ...Хотя я сознаю, что говорю своенравные слова... тем не менее, пожалуйста, подари свою дружбу старшей сестричке. Ведь я не хочу снова видеть старшую сестричку рыдающей из-за того, что кто-то ее предал... - и девочка низко поклонилась.
...Этот ребенок действительно со всей серьезностью беспокоится о Харуке. Этот факт со всей остротой дошел до меня по некоторым ее словам. Хорошая девочка... этот ребенок.
Несмотря на то, что для этого не было причин, я, тем не менее, положил Мике ладонь на макушку, после чего произнес, стараясь, чтобы мой голос звучал настолько мягко, насколько это для меня возможно:
- ...Все в порядке, можешь не беспокоиться. Не существует причин для того, чтобы я бросил Харуку.
- А...?
- Для меня Харука - важный и ценный друг, а кроме того...
- Кроме того - что?
- ...Я считаю, что она - п-прелесть. Не забывая о том, что она - слегка рассеянная, поэтому ведет себя, словно у нее не в порядке с головой, что вполне естественно, и о том, что у нее - слегка необычное хобби.
Если бы это было не так, то мне не было бы смысла продолжать эти отношения (незаконное проникновение в школу глубокой ночью; игра "Отставший"на улицах Акихабары; злобные взгляды членов ее фан-клуба) в течение почти двух месяцев с того момента, как я узнал ее истинную сущность.
- Братик... да, все-таки, ты - человек, который оправдал мои ожидания! - Мика с радостным криком крепко обняла меня. От такого энергичного движения ее волосы, завязанные в хвостики, задели кончик моего носа, и в воздухе закружился нежный приятный аромат. Мягкий цветочный запах, подобный тому, который исходит от Харуки. Вероятно, они пользуются одним и тем же шампунем? Мой мозг пришел в приятное смятение, пораженный иллюзией, словно меня обнимает не Мика, а ее старшая сестра...
И в этот миг...
- Прошу прощения, что заставила вас ждать, - дверь распахнулась, и в комнату вернулась Харука. - Я сумела в полной мере подготовить гостинец для собачки. Что это?
- Х-харука...
Девочка вернулась в комнату, держа в руке бумажный сверток. Ее взгляд был пристально устремлен на меня и Мику.
- Харука, право же, это...
Момент был наихудший. Если взглянуть объективно, то я обнимаю ее младшую сестру (или же набрасываюсь на нее) - и что ни говори в качестве оправдания, а ситуация не выглядит никак иначе.
- М-мика, ты тоже скажи что-нибудь...
- Братик, я полагаю, что слишком рано так внезапно обнимать меня, какой бы миленькой по твоим словам я ни была. В таких делах следует соблюдать порядок. Ааах...
Не надо никаких "Ааах", или я не прав?!
Словно муж, которого жена застала в момент измены, я замер на месте, уже не понимая, как мне лучше поступить, и тут Харука тепло улыбнулась:
- Вот же, Мика, нельзя так ластиться к нашему гостю. Юуто-сан чувствует себя неловко.
- Лааадно!
Мика отдалилась от меня с таким лицом, какое бывает у ребенка, когда его упрекают за озорство. Старшая сестра наблюдала за поведением девочки, а ее улыбающееся лицо продолжало оставаться спокойным. Что же это?
- ... Харука, ты не гневаешься?
- Ах, почему я должна гневаться? - над ее головой словно бы всплыл огромный знак вопроса, а на ее лице отразилось искреннее удивление. Похоже, она действительно ни о чем таком и не думает. ...В подобной ситуации как-то даже чувствуешь себя заброшенным.
- Да ведь старшая сестричка поразительно бестолкова и неграмотна в вопросах отношения полов, - скрестив на груди руки, кивнула Мика. - Право же, может быть, это - недостаток, присущий старшей сестричке, а может - и ее преимущество.
- ...?
- Ах, все в порядке, не обращай внимания, старшая сестричка ничего не понимает. Просто, братик...
- А?
Отведя взгляд от Харуки, которая стояла, все так же в недоумении слегка склонив голову набок, Мика повернулась ко мне и обратилась с той же самой просьбой:
- Хотя у тебя могут появиться мысли: "Поскольку старшая сестричка - именно такая, не обрушатся ли на меня различные проблемы и неурядицы?"... и все же, пожалуйста, позаботься о ней. ...Братик.
То, что мне послышалось, будто звучание последнего обращения "братик" несколько отличалось от предыдущих[96] - возможно, это был плод моего воображения. Ладно, решим, что мне это действительно показалось.
5
- Итак, до встречи завтра в школе, - с огорченным видом произнесла Харука, которая проводила меня до ворот особняка. - Здесь - тот самый сливовый пудинг. Кроме того, я добавила кое-что еще.
На бумажном свертке, который девочка мне передала, рядом с надписью "Для собачки" было нарисовано какое-то животное, напоминающее адского сторожевого пса Цербера, которое следило за мной исполненным безумия горячечным взором. Это был замечательный гостинец, от начала и до конца исполненный своей странной неуместностью.
- Знаешь, если ты не против, мы подвезем тебя до станции на машине...
- Спасибо за предложение, и все же воздержимся от подобного. Дойду пешком, ведь здесь - не такое большое расстояние, - я почтительно отказался от предложения Харуки. Право же, ведь дистанция была такова, что если я пойду пешком, мне не потребуется и десяти минут (кстати, из комнаты Харуки до ворот мы пешком добирались двадцать минут).
- Братик, будь осторожен по пути домой.
- Пожалуйста, непременно заходите к нам еще.
Здесь присутствовала не только Харука; Мика и Хазуки-сан тоже пришли проводить меня. Тот факт, что они оказались здесь именно с этой целью, меня немного порадовал.
- Итак, до встречи.
Три человека стояли перед воротами и махали мне вслед; я помахал им в ответ и пешком направился к железнодорожной станции.
В голове крутилась мысль: "Так или иначе, а сегодня было прекрасное воскресенье".
Я имел возможность познакомиться с такими интересными людьми, как Мика и Хазуки-сан, также я смог узнать о Харуке нечто, доселе неизвестное, и, как мне кажется, я получил возможность ощутить, что мы стали еще немножко ближе. Я заблудился по пути в дом Ногизаки, нас напугала бесшумная и незаметная горничная, Мика донимала меня различными вопросами, на которые трудно дать ответ, и все же от одних только вышеупомянутых событий это воскресенье было для меня хорошим днем.
Как было бы замечательно, если бы таких дней отныне стало много.
* * *
Нуу, хотя события этого дня имели вот такое продолжение.
Когда я передал моей "собачке" гостинцы, которые получил от Харуки...
- Ого, это - деликатес. Вот этот пудинг со вкусом китайской сливы тоже аппетитный, однако вот это копченое мясо - особенно уникальная вещь. Оно очень хорошо подходит к японскому сакэ. Хотя мне кажется, что вкус слегка слабоват, тем не менее, это же - угощение от чистого сердца, не так ли? Если выражать недовольство тем, что тебе дают, то понесешь кару.