Айра Левин - Степфордские жены
— Может, пообедаем вместе? — предложила Рутанн, глядя в глаза Джоанне. — Теперь, когда я заканчиваю книгу..
— Возможно, очень даже возможно, — ответила Джоанна. — Рада была встретиться с вами.
— Я тоже, — поклонившись, сказала Рутанн.
Джоанна с улыбкой на лице продолжила путь… остановилась, взяла с полки коробку, прочитала надписи на упаковке, положила в свою тележку и направилась дальше по проходу.
Рутанн некоторое время стояла на месте, глядя ей вслед, потом повернулась и пошла в противоположную сторону.
Рутанн не могла приняться за работу. Она ходила из угла в угол по своей тесной комнате. Время от времени она глядела в окно, как Чики и Сэра играют с девочками Коэнов; перелистывала пачку законченных рисунков, находя их не столь веселыми и профессионально сделанными, какими они казались ей раньше.
Когда она наконец принялась рисовать Пенни за штурвалом его любимой яхты «Берты П. Моран», было почти пять часов.
Она зашла в кабинет.
Ройал сидел и читал «Мужчины в группе», поставив ноги в голубых носках на низкую скамеечку, стоящую перед креслом.
— Готово? — спросил он, глядя на нее через очки, оправа которых была обмотана липкой лентой.
— Нет, — ответила, скорее, простонала она. — Только что приступила.
— А в чем дело?
— Я не знаю — сказала она. — Как будто что-то будоражит меня. Послушай, сделай мне приятное, пожалуйста. Сейчас я чувствую, что дело пошло и вроде получается, поэтому я бы не хотела прерываться.
— Ужин? — догадался он. Она кивнула.
— Свози девочек в пиццерию? Или в «Макдоналдс»?
— Хорошо, — сказал он и взял со стола трубку.
— Я хочу закончить рисунки, — объяснила Рутанн. — Иначе следующий уикенд будет испорчен.
Он положил раскрытую книгу на колени и взял со стола лопатку для чистки трубки.
Она повернулась, собираясь идти к себе, но на мгновение замешкалась и спросила его:
— Ты правда не возражаешь?
Он повертел лопаткой в трубке и снова положил ее в пепельницу.
— Конечно нет, — ответил он. — Оставайся и работай. — Он посмотрел на нее, улыбнулся и добавил: — Я не возражаю.
Примечания
1
Роршах Герман (1884–1922) — швейцарский психиатр, разработавший систему личностных психологических тестов («Тесты Роршаха»), направленных на изучение характера, способностей и потребностей организма. Метод Роршаха основан на толковании ассоциаций, которые вызывали у испытуемого чернильные пятна определенной формы и цвета. Возможно, Джоанне пришла на ум повесть Рея Бредбери «Рубашка с тестами Роршаха».
2
Дискриминация по половому признаку, в данном случае дискриминация женщин.
3
Строчка из известной детской песенки «Сияй, мигай, звездочка» («Twinkle, Twinkle, Little Star»).
4
Домохозяйка (нем.).
5
Кейт Миллет (р. 1934) — известная в США активистка Движения за права женщин. В своей книге «Сексуальная политика» («Sexual Politics», 1970) она дала расширенное применение термина «политика» по отношению к сексуальности, телу, эмоциям и многим другим социокультурным сферам, считавшимся до того аспектами индивидуальной, «личной жизни».
6
Американцы используют термин «колониальный» применительно к архитектурному и другим стилям XVIII века, в то время как англичане называют его «георгианским».
7
Песня, написанная Оливером в соавторстве с Кру («Good Morning Starshine») для бродвейского мюзикла «Волосы» («Hair») и буквально сразу ставшая хитом.
8
Песня Бина Кросби («MacNamara's Band»).
9
Американский телесериал («Hogan's Heroes»), рассказывающий о приключениях времен Второй мировой войны.
10
Порода декоративных собак.
11
Популярный американский киноактер и режиссер.
12
Марковиц Харри (р. 1927) — американский экономист, специалист по теории финансов, лауреат Нобелевской премии (1990 г.). Переселенцы из Восточной Европы часто меняли свои фамилии, придавая им более английское звучание.
13
Глория Штайнем (р. 1934) — лидер феминистского движения в США, активный борец за права женщин. Свои взгляды по вопросу борьбы за равноправие женщин изложила в книге «Революция изнутри: Пособие по самооценке» («Revolution from Within: A Book of Self-Esteem»).
14
Пуччи Эмилио — итальянский дизайнер одежды и владелец дома моделей.
15
Американская кино- и порнозвезда, снявшаяся в триллере «Синяя борода» (1972) и в ремейке фильма «Красавица и чудовище».
16
Такова жизнь (фр.).
17
Хитроумные сороки, персонажи детских мультфильмов.
18
Персонаж пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион», профессор английской фонетики, абсолютно правильно говоривший по-английски и обладавший превосходной дикцией.
19
Деревня, жители которой подвергаются зомбированию, а также — компьютерная игра-триллер в духе сериала «Секретные материалы», в ходе которой репортер, ведущий расследование о темных делах правительства, узнает ужасные вещи.
20
Американцы англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания, считающие себя элитой общества.
21
Бобби, вероятно, имеет в виду героя одного из эпизодов сериала «Звездные войны».
22
Радикально-революционное крыло негритянского движения в США в 1960–1970 гг., оказывающее вооруженный отпор попранию прав чернокожих белыми и призывающее к созданию автономных «черных штатов».
23
Питер Лорр (1904–1964) — известный американский актер, беженец из Германии, известный по фильмам «Комедия ужасов», «Ворон» и др. Питер Лорр обладал комичной внешностью — маленький человечек с лунообразным лицом, выпученными глазами, щербатый, с глуповатой улыбкой до ушей.
24
Психологическая категория, введенная Фрейдом (дежа-вю) для обозначения субъективного ощущения того, что новый опыт настоящего уже переживался прежде.
25
Скиннер Беррес Фредерик (1904–1990) — американский психолог, выдвинувший концепцию «оперантного обуславливания» (управления поведением, исходя из его последствий и подкрепляющих действий).
26
Женское и мужское начала в древнекитайской философии.
27
Клее Пауль (1879–1940) — швейцарский художник и график, один из лидеров экспрессионизма.
28
Речь, произнесенная президентом Линкольном 19 ноября 1863 года на национальном кладбище, при захоронении павших в битве при Геттисберге.
29
Да, конечно! (нем.)